Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
dla
basa
svein
a
Curès
In
the
Curès
plains
Andom
a
pianter
di
èlber
We're
going
to
plant
trees
Dop
quarant′an
e
des
ed
galera
After
forty
years
and
ten
of
prison
Un
om
l'è
ste
tolt
dal
fang
A
man
is
taken
out
of
the
mud
E
tòti
cal
pianti
ch′i
posen
servir
And
all
the
plants
that
grow
can
A
der
a
c'l
om
là
al
respir
Give
that
man
his
breath
again
C'al
posa
campèr
duseint
an
incàra
So
he
can
live
two
hundred
years
more
′Na
volta
lèber
dal
suspet
Once
free
from
suspicion
C′al
veint
e
i
usèe
i
posen
purter
May
the
wind
and
the
birds
carry
Luntan
al
paroli
ed
la
veritèe
Far
away
from
words
and
truth
C'as
sapia
in
gir
che
c′l
om
là
l'è
ste
May
it
be
known
that
that
man
was
Un
dievel
sol
p′r
i
tedasc
A
devil
only
for
the
Germans
E
se
po'
un
quelchidun
dap
al
dumèla
And
if
someone
someday
after
Christmas
L′andrà
incàra
a
tac
a
sta
storia
Will
go
back
to
start
this
story
again
Cuntela
bein
ai
vostri
anvòo
Tell
it
well
to
your
grandchildren
La
vicenda
del
comandante
diavolo
The
story
of
the
devil
commander
Un
om
c'l'a
ciapè
al
colpi
d′un
eter
A
man
who
took
the
blows
of
others
Perché
a′n
vliva
mia
fer
la
spia
Because
he
didn't
want
to
be
a
spy
A
gh'è
ches
cl′ava
pèrs
quel
in
dal
cor
There
are
those
who
lost
their
heart
Ma
mai
dal
partigian
al
curag
But
never
their
courage
C'al
veint
e
i
usèe
i
posen
purter
May
the
wind
and
the
birds
carry
Luntan
al
paroli
ed
la
veritèe
Far
away
from
words
and
truth
C′as
sapia
in
gir
che
c'l
om
là
l′è
ste
May
it
be
known
that
that
man
was
Un
dievel
sol
p'r
i
tedasc
A
devil
only
for
the
Germans
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Ghiacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.