Paroles et traduction Modena City Ramblers - Afro
Quando
tu
mi
racconti
Когда
ты
расскажешь
мне
Della
tua
vita,
Вашей
жизни,
Il
destino
nel
nome
in
quella
partita
Судьба
в
названии
в
том
матче
Quando
racconti
che
eri
un
soldato
e
che
non
ti
hanno
ammazzato...
Когда
ты
сказал,
что
ты
был
солдатом
и
что
тебя
не
убили...
Quando
in
Etiopia
Когда
в
Эфиопии
Portavi
il
fucile,
Ты
носил
винтовку,
Quando
in
battaglia
hai
dovuto
sparare
a
un
uomo
in
divisa
Когда
в
бою
вам
пришлось
стрелять
в
человека
в
форме
Di
un
altro
colore,
quel
giorno
lo
vedi
morire.
Другого
цвета,
в
тот
день
ты
видишь,
как
он
умирает.
A
gambe
tornavi
all′accampamento
Пешком
возвращались
в
лагерь.
E
nella
testa
ti
seguiva
il
silenzio.
А
в
голове
стояла
тишина.
Quando
nel
buio
sulla
tua
branda,
piangevi
ma
non
era
abbastanza.
Когда
в
темноте
на
твоей
койке
ты
плакала,
но
этого
было
недостаточно.
Avresti
voluto
urlare
al
cielo
la
tua
rabbia
ed
il
tuo
dolore
Ты
хотел
бы
кричать
на
небо
свой
гнев
и
свою
боль
Avresti
voluto
fermare
la
guerra,
ma
eri
soltanto
un
soldato.
Ты
хотел
остановить
войну,
но
ты
был
всего
лишь
солдатом.
Quando
tu
mi
racconti
di
quel
tuo
compagno,
mentre
moriva
gli
tenevi
la
mano
Когда
ты
рассказывал
мне
о
своем
спутнике,
когда
он
умирал,
ты
держал
его
за
руку
Dei
gas
e
delle
bombe
lanciate
al
nemico,
Газы
и
бомбы,
брошенные
противнику,
Di
quel
tenente
dal
sorriso
impazzito.
Об
этом
лейтенанте
с
безумной
улыбкой.
Quando
poi
mi
racconti
Когда
ты
расскажешь
мне
Che
sei
ritornato,
mi
racconti
di
come
hai
ricominciato.
Когда
ты
вернулся,
расскажи
мне
о
том,
как
ты
начал
снова.
I
tuoi
occhi
si
riempiono
di
quel
dolore,
Ваши
глаза
наполняются
этой
болью,
La
tua
voce
si
spegne
nel
cuore.
Твой
голос
гаснет
в
сердце.
Avresti
voluto
urlare
al
cielo
Вы
бы
хотели
кричать
на
небо
La
tua
rabbia
ed
il
tuo
dolore
Твой
гнев
и
боль
Avresti
voluto
non
averlo
ammazzato,
non
vedere
ogni
notte
i
suoi
occhi.
Хотелось
бы
не
убивать
его,
не
видеть
каждую
ночь
его
глаз.
Avresti
voluto
che
ti
avesse
sparato
e
finire
così
la
partita.
Ты
бы
хотел,
чтобы
он
застрелил
тебя
и
так
закончил
игру.
Avresti
voluto
fermare
la
guerra,
ma
eri
soltanto
un
soldato.
Ты
хотел
остановить
войну,
но
ты
был
всего
лишь
солдатом.
Avresti
voluto...
Ma
eri
soltanto
un
soldato.
Ты
бы
хотел...
Но
ты
был
всего
лишь
солдатом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.