Modena City Ramblers - Avevamo vent'anni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Avevamo vent'anni




Avevamo vent'anni
Twenty Years Was Our Age
Per sentieri segreti, per valli,
Through concealed trails, across valleys,
Senza casa, braccati, banditi...
Homeless, hunted, bandits...
Senza scarpe, affamati e inseguiti,
Barefoot and starving, and chased,
Senza cielo, nome, gloria,
Skyless, nameless, nor glorious,
Senza sole, fra nebbie notturne,
Sunless, enveloped in night's mist,
Scarpinando per monti e torrenti,
Trudging across mountains and streams,
Noi puntammo a una sola vittoria:
We aimed for a single triumph:
Libertà per l'Italia e per noi!
Freedom for Italy and for us!
Per fortuna avevamo vent'anni
Fortunately our age was twenty
E qualcuno parecchi di meno.
And some were even younger.
Cantavamo a settembre, la sera,
We sang at September's dusk,
Quando il buio discese su noi.
When darkness descended upon us.
Ci cercammo, silenti e smarriti,
We sought one another, lost and silent,
Ci donammo ad un libero sogno,
We surrendered ourselves to a free dream,
Pellegrini di zingare mete:
Pilgrims of gypsy destinations:
Per l'Italia vogliam libertà!
For Italy we demand freedom!
La speranza guidava il cammino
Hope guided our way,
Mentre il cuore si apriva all'attesa.
As our hearts began to yearn for expectations.
Ma per molti 11 conto si chiuse:
But for many, the count ended:
Li baciò sulla bocca la morte.
Death kissed them on their lips.
Il suo nome? Nemmeno il suo nome!
Their name? Not even their name!
Per adesso è figlio d'ignoti.
For now, they are only sons of the unknown,
II bandito caduto tra i rovi
The bandit fallen amongst thorns
è una croce e nulla di più.
Is a cross and nothing more.
Per fortuna avevamo vent'anni...
Fortunately our age was twenty...
Con un groppo serrato alla gola,
With a tight lump in my throat,
Con il pianto negli occhi disfatti,
With tears in my weary eyes,
Su nel cielo cercammo una stella
High in the sky, I sought for a star
Che vestisse il futuro di luce...
That could clothe the future with light...
Mi sparasti, fratello, nell'ombra...
You shot me, my brother, in the shadows...
M'hai colpito. Non conta... Perdono.
You struck me. It does not matter... I forgive you.
Oggi ho vinto. Gioisco. Tu canti
Today I have triumphed. I rejoice. You sing
Al mio fianco. Cantiam libertà!
Right by my side. Let's sing of freedom!
Per fortuna avevamo vent'anni...
Fortunately our age was twenty...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.