Modena City Ramblers - Briciole E Spine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Briciole E Spine




Briciole E Spine
Крошки и шипы
Dal pane delle rose restan briciole e spine,
От хлеба роз остаются крошки и шипы,
Una lunga attesa per un domani migliore.
Долгое ожидание лучшего завтра.
Quando il sole tramonta sulle tue labbra socchiuse,
Когда солнце садится на твои полузакрытые губы,
Quel sorriso un po′ triste vince più di tante parole,
Эта немного грустная улыбка значит больше, чем множество слов,
Il sudore dei nostri nonni ha sfamato questa terra
Пот наших дедов накормил эту землю,
E le fabbriche nelle orecchie ancora hanno il rumore.
А фабрики в ушах до сих пор шумят.
I nostri padri grazie a Dio ci hanno fatto studiare
Наши отцы, слава Богу, дали нам образование
A volte anche insegnato cosa vuol dire saper sognare,
Иногда даже учили нас, что значит мечтать,
Ma è difficile riuscirci quando non sai più su che contare,
Но это трудно, когда не знаешь, на что рассчитывать,
Un tempo si cantava "chi non lavora non fa l'amore";
Когда-то пели: "Кто не работает, тот не любит";
Forse è anche per questo che oggi crescere un bambino
Может быть, поэтому сегодня вырастить ребенка
Da queste parti è un lusso che tarda ad arrivare.
В этих краях - роскошь, которая не спешит приходить.
E i giorni sul calendario si perdono come foglie ammalate d′autunno.
И дни на календаре теряются, как больные осенние листья.
Due pesci smarriti che guardano il mare al di di ogni ritrovo.
Две потерянные рыбки, смотрящие на море за пределами любого пристанища.
Quante le promesse abbandonate con il tempo,
Сколько обещаний, брошенных со временем,
Quanti baci impegnati per ogni stella in cielo;
Сколько поцелуев, данных за каждую звезду на небе;
Parlano di mercati, di sfide e competizione,
Говорят о рынках, о вызовах и конкуренции,
Al mantra che ci ammalia ruba il senso alle parole.
Эта мантра, которая нас очаровывает, крадет смысл у слов.
Agli angoli delle strade come negli anni del dopoguerra,
На углах улиц, как в послевоенные годы,
C'è che da per carità o si vende le sue cose,
Есть те, кто просит милостыню или продает свои вещи,
Il nostro amore eroico vissuto in trincea ci fa sentir padroni di questo pane, di queste rose;
Наша героическая любовь, пережитая в окопах, дает нам право владеть этим хлебом, этими розами;
Di una terra che ci è madre, ci è maestra e d'amante,
Землей, которая нам мать, учитель и возлюбленная,
Che ci piega anche la schiena ma che mai ci abbandona,
Которая гнет нам спину, но никогда не покидает нас,
Torneranno giorni di festa,
Вернутся праздничные дни,
Dicono rondini e campane che si abbracciano al tramonto
Говорят ласточки и колокола, обнимающиеся на закате
Da quando è nata la città, e i nostri baci allora
С тех пор, как родился город, и наши поцелуи тогда
Avranno ancora quel vecchio sapore che ci ubriacava il cuore,
Снова обретут тот старый вкус, который опьянял нам сердца,
I sogni ad occhi aperti di poesie e di orizzonti, di lacrime... D′amori.
Мечты с открытыми глазами о стихах и горизонтах, о слезах... О любви.





Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.