Modena City Ramblers - Clan Banlieu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Clan Banlieu




Clan Banlieu
Clan Banlieu
Il quartiere non è il massimo, vie larghe e palazzoni
My neighborhood's not much, wide streets and big buildings
Qui non abita nessuno di famoso.
No one famous lives here.
Niente attori, politici, stilisti modelle
No actors, politicians, designers or models
Musicisti si ma solo quelli poveri.
Musicians yes, but only poor ones.
Qui ho tutti i miei amici ma non c'è un cazzo di niente
I have all my friends here but there's nothing to do
Tranne il bar di Mimmo e il take away cinese.
Except for Mimmo's bar and the Chinese takeaway.
E se sei cresciuto qui e se hai ventidue anni
And if you grew up here and you're twenty-two
Cominci ad avere voglia di cambiare.
You start to want a change.
Così Pablo ha rimediato un furgone arrugginito
So Pablo got hold of a rusty van
E Aziz è riuscito a farlo andare
And Aziz managed to get it going
Con un po' di soldi in tasca per la birra e la benzina
With a little money in our pockets for beer and petrol
Da domani ci prendiamo una vacanza. A's tulàm de d'ché!
We're going on holiday tomorrow. A's tulàm de d'ché!
Zen, Secondigliano, Pilastro, Quarticciolo
Zen, Secondigliano, Pilastro, Quarticciolo
Non c'è niente da perdere, nous sommes le Clan Banlieue.
There's nothing to lose, nous sommes le Clan Banlieue.
Ce ne andremo a curiosare per le strade dell'Europa
We're going to explore the roads of Europe
Con le multe non pagate sul cruscotto.
With unpaid fines on the dashboard.
Pablo cerca di convincerci a tornare a Barcellona
Pablo tries to convince us to go back to Barcelona
Per noi due l'importante è che si schiodi.
But the important thing for the two of us is to get away.
Scriveremo cartoline agli amici del quartiere
We'll write postcards to our friends in the neighborhood
Che si sciolgono nel caldo dell'estate.
That will melt in the summer heat.
Li ritroveremo un giorno e brinderemo al nostro incontro
We'll meet up with them one day and toast our meeting
Ai vecchi tempi e alle nostre nuove vite.
To old times and our new lives.
E da tutte le provincie, d'oriente e d'occidente
And from all the provinces, from east and west
Dai sobborghi soffocati dalla noia
From the suburbs stifled by boredom
Uno sciame di furgoni malconci e colorati
A swarm of battered and colorful vans
Investirà le grandi capitali. On se taille d'icì!
Will invade the big capitals. On se taille d'icì!
Guildford, Castrovillari, Sassuolo, La Villette
Guildford, Castrovillari, Sassuolo, La Villette
Non c'è niente da perdere, nous sommes le Clan Banlieue.
There's nothing to lose, nous sommes le Clan Banlieue.
Erlangen, Manzolino, Isernia, Lisdonvarna, Liege, Valladolid
Erlangen, Manzolino, Isernia, Lisdonvarna, Liege, Valladolid
Non c'è niente da perdere.
There's nothing to lose.
Voghera, Codigoro, Zandvoort, Montecavolo,
Voghera, Codigoro, Zandvoort, Montecavolo,
East Kilbridge, Rieti, Arcore. Nous sommes le Clan Banlieue
East Kilbridge, Rieti, Arcore. Nous sommes le Clan Banlieue





Writer(s): GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.