Paroles et traduction Modena City Ramblers - Clan Banlieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
quartiere
non
è
il
massimo,
vie
larghe
e
palazzoni
My
neighborhood's
not
much,
wide
streets
and
big
buildings
Qui
non
abita
nessuno
di
famoso.
No
one
famous
lives
here.
Niente
attori,
nè
politici,
stilisti
nè
modelle
No
actors,
politicians,
designers
or
models
Musicisti
si
ma
solo
quelli
poveri.
Musicians
yes,
but
only
poor
ones.
Qui
ho
tutti
i
miei
amici
ma
non
c'è
un
cazzo
di
niente
I
have
all
my
friends
here
but
there's
nothing
to
do
Tranne
il
bar
di
Mimmo
e
il
take
away
cinese.
Except
for
Mimmo's
bar
and
the
Chinese
takeaway.
E
se
sei
cresciuto
qui
e
se
hai
ventidue
anni
And
if
you
grew
up
here
and
you're
twenty-two
Cominci
ad
avere
voglia
di
cambiare.
You
start
to
want
a
change.
Così
Pablo
ha
rimediato
un
furgone
arrugginito
So
Pablo
got
hold
of
a
rusty
van
E
Aziz
è
riuscito
a
farlo
andare
And
Aziz
managed
to
get
it
going
Con
un
po'
di
soldi
in
tasca
per
la
birra
e
la
benzina
With
a
little
money
in
our
pockets
for
beer
and
petrol
Da
domani
ci
prendiamo
una
vacanza.
A's
tulàm
de
d'ché!
We're
going
on
holiday
tomorrow.
A's
tulàm
de
d'ché!
Zen,
Secondigliano,
Pilastro,
Quarticciolo
Zen,
Secondigliano,
Pilastro,
Quarticciolo
Non
c'è
niente
da
perdere,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
There's
nothing
to
lose,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
Ce
ne
andremo
a
curiosare
per
le
strade
dell'Europa
We're
going
to
explore
the
roads
of
Europe
Con
le
multe
non
pagate
sul
cruscotto.
With
unpaid
fines
on
the
dashboard.
Pablo
cerca
di
convincerci
a
tornare
a
Barcellona
Pablo
tries
to
convince
us
to
go
back
to
Barcelona
Per
noi
due
l'importante
è
che
si
schiodi.
But
the
important
thing
for
the
two
of
us
is
to
get
away.
Scriveremo
cartoline
agli
amici
del
quartiere
We'll
write
postcards
to
our
friends
in
the
neighborhood
Che
si
sciolgono
nel
caldo
dell'estate.
That
will
melt
in
the
summer
heat.
Li
ritroveremo
un
giorno
e
brinderemo
al
nostro
incontro
We'll
meet
up
with
them
one
day
and
toast
our
meeting
Ai
vecchi
tempi
e
alle
nostre
nuove
vite.
To
old
times
and
our
new
lives.
E
da
tutte
le
provincie,
d'oriente
e
d'occidente
And
from
all
the
provinces,
from
east
and
west
Dai
sobborghi
soffocati
dalla
noia
From
the
suburbs
stifled
by
boredom
Uno
sciame
di
furgoni
malconci
e
colorati
A
swarm
of
battered
and
colorful
vans
Investirà
le
grandi
capitali.
On
se
taille
d'icì!
Will
invade
the
big
capitals.
On
se
taille
d'icì!
Guildford,
Castrovillari,
Sassuolo,
La
Villette
Guildford,
Castrovillari,
Sassuolo,
La
Villette
Non
c'è
niente
da
perdere,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
There's
nothing
to
lose,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
Erlangen,
Manzolino,
Isernia,
Lisdonvarna,
Liege,
Valladolid
Erlangen,
Manzolino,
Isernia,
Lisdonvarna,
Liege,
Valladolid
Non
c'è
niente
da
perdere.
There's
nothing
to
lose.
Voghera,
Codigoro,
Zandvoort,
Montecavolo,
Voghera,
Codigoro,
Zandvoort,
Montecavolo,
East
Kilbridge,
Rieti,
Arcore.
Nous
sommes
le
Clan
Banlieue
East
Kilbridge,
Rieti,
Arcore.
Nous
sommes
le
Clan
Banlieue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.