Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clan Banlieue (Live)
Clan Banlieue (Live)
Il
quartiere
non
è
il
massimo,
vie
larghe
e
palazzoni
Neighborhood
isn't
the
best,
wide
streets
and
huge
buildings
Qui
non
abita
nessuno
di
famoso.
No
famous
people
live
here.
Niente
attori,
nè
politici,
stilisti
nè
modelle
No
actors,
politicians,
designers
or
models
Musicisti
si
ma
solo
quelli
poveri.
Just
musicians,
and
only
the
poor
ones.
Qui
ho
tutti
i
miei
amici
ma
non
c'è
un
cazzo
di
niente
All
of
my
friends
are
here,
but
there's
nothing
to
do
Tranne
il
bar
di
Mimmo
e
il
take
away
cinese.
Except
for
Mimmo's
bar
and
the
Chinese
takeout.
E
se
sei
cresciuto
qui
e
se
hai
ventidue
anni
When
you
grow
up
here
and
you're
twenty-two
Cominci
ad
avere
voglia
di
cambiare.
You
start
to
feel
like
you
need
a
change.
Così
Pablo
ha
rimediato
un
furgone
arrugginito
So
Pablo
went
out
and
got
a
rusty
van
E
Aziz
è
riuscito
a
farlo
andare
And
Aziz
managed
to
get
it
running
Con
un
po'
di
soldi
in
tasca
per
la
birra
e
la
benzina
With
a
bit
of
money
in
our
pockets
for
beer
and
gas
Da
domani
ci
prendiamo
una
vacanza.
A's
tulàm
de
d'ché!
Starting
tomorrow,
we're
taking
a
vacation.
Let's
get
out
of
here!
Zen,
Secondigliano,
Pilastro,
Quarticciolo
Zen,
Secondigliano,
Pilastro,
Quarticciolo
Non
c'è
niente
da
perdere,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
Nothing
to
lose,
we
are
the
Clan
Banlieue.
Ce
ne
andremo
a
curiosare
per
le
strade
dell'Europa
We'll
go
explore
the
streets
of
Europe
Con
le
multe
non
pagate
sul
cruscotto.
With
unpaid
fines
on
the
dashboard.
Pablo
cerca
di
convincerci
a
tornare
a
Barcellona
Pablo
keeps
trying
to
convince
us
to
go
back
to
Barcelona
Per
noi
due
l'importante
è
che
si
schiodi.
But
for
us,
the
important
thing
is
to
get
out
of
here.
Scriveremo
cartoline
agli
amici
del
quartiere
We'll
write
postcards
to
our
friends
in
the
neighborhood
Che
si
sciolgono
nel
caldo
dell'estate.
That
will
melt
in
the
summer
heat.
Li
ritroveremo
un
giorno
e
brinderemo
al
nostro
incontro
We'll
see
them
again
someday,
and
we'll
raise
a
glass
to
our
reunion
Ai
vecchi
tempi
e
alle
nostre
nuove
vite.
To
the
old
times
and
our
new
lives.
E
da
tutte
le
provincie,
d'oriente
e
d'occidente
And
from
every
province,
east
and
west
Dai
sobborghi
soffocati
dalla
noia
From
the
suburbs
suffocating
from
boredom
Uno
sciame
di
furgoni
malconci
e
colorati
A
swarm
of
battered
and
colorful
vans
Investirà
le
grandi
capitali.
On
se
taille
d'icì!
Will
invade
the
big
capitals.
Let's
get
out
of
here!
Guildford,
Castrovillari,
Sassuolo,
La
Villette
Guildford,
Castrovillari,
Sassuolo,
La
Villette
Non
c'è
niente
da
perdere,
nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
Nothing
to
lose,
we
are
the
Clan
Banlieue.
Erlangen,
Manzolino,
Isernia,
Lisdonvarna,
Liege,
Valladolid
Erlangen,
Manzolino,
Isernia,
Lisdonvarna,
Liege,
Valladolid
Non
c'è
niente
da
perdere.
Nothing
to
lose.
Voghera,
Codigoro,
Zandvoort,
Montecavolo,
Voghera,
Codigoro,
Zandvoort,
Montecavolo
Belgrado,
Novellara.
Belgrade,
Novellara.
Nous
sommes
le
Clan
Banlieue.
We
are
the
Clan
Banlieue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.