Modena City Ramblers - Clan Banlieue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Clan Banlieue




Clan Banlieue
Clan Banlieue
Il quartiere non è il massimo, vie larghe e palazzoni
The neighborhood is not the best, with wide streets and huge buildings
Qui non abita nessuno di famoso.
No one famous lives here.
Niente attori, politici, stilisti modelle
No actors, no politicians, no designers or models
Musicisti si ma solo quelli poveri.
In fact, there are musicians but only poor ones.
Qui ho tutti i miei amici ma non c′è un cazzo di niente
I have all my friends here, but there is absolutely nothing
Tranne il bar di Mimmo e il take away cinese.
Except for Mimmo′s bar and the Chinese take away.
E se sei cresciuto qui e se hai ventidue anni
And if you grew up here and you're twenty-two years old
Cominci ad avere voglia di cambiare.
You start to feel like changing something.
Così Pablo ha rimediato un furgone arrugginito
So Pablo has got a rusty van
E Aziz è riuscito a farlo andare
And Aziz managed to make it work
Con un po' di soldi in tasca per la birra e la benzina
With some money in our pockets for beer and gas
Da domani ci prendiamo una vacanza. A′s tulàm de d'ché!
Starting tomorrow, we're taking a holiday. A′s tulàm de d'ché!
Zen, Secondigliano, Pilastro, Quarticciolo
Zen, Secondigliano, Pilastro, Quarticciolo
Non c'è niente da perdere, nous sommes le Clan Banlieue.
There's nothing to lose, nous sommes le Clan Banlieue.
Ce ne andremo a curiosare per le strade dell′Europa
We're going to wander around the streets of Europe
Con le multe non pagate sul cruscotto.
With unpaid tickets on the dashboard.
Pablo cerca di convincerci a tornare a Barcellona
Pablo tries to convince us to go back to Barcelona
Per noi due l′importante è che si schiodi.
But for us two, all that matters is to get going.
Scriveremo cartoline agli amici del quartiere
We'll write postcards to our friends in the neighborhood
Che si sciolgono nel caldo dell'estate.
That will melt in the warmth of summer.
Li ritroveremo un giorno e brinderemo al nostro incontro
One day we will meet again and toast to our reunion
Ai vecchi tempi e alle nostre nuove vite.
To the old times and to our new lives.
E da tutte le provincie, d′oriente e d'occidente
And from all the provinces, from the East and from the West
Dai sobborghi soffocati dalla noia
From the suburbs stifled by boredom
Uno sciame di furgoni malconci e colorati
A swarm of battered and colorful vans
Investirà le grandi capitali. On se taille d′icì!
Will invade the big capitals. On se taille d′icì!
Guildford, Castrovillari, Sassuolo, La Villette
Guildford, Castrovillari, Sassuolo, La Villette
Non c'è niente da perdere, nous sommes le Clan Banlieue.
There's nothing to lose, nous sommes le Clan Banlieue.
Erlangen, Manzolino, Isernia, Lisdonvarna, Liege, Valladolid
Erlangen, Manzolino, Isernia, Lisdonvarna, Liege, Valladolid
Non c′è niente da perdere.
There's nothing to lose.
Voghera, Codigoro, Zandvoort, Montecavolo,
Voghera, Codigoro, Zandvoort, Montecavolo,
Belgrado, Novellara.
Belgrade, Novellara.
Nous sommes le Clan Banlieue.
Nous sommes le Clan Banlieue.





Writer(s): Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.