Paroles et traduction Modena City Ramblers - Figli del vento
Figli del vento
Children of the Wind
Noi,
ladri
e
tagliagole,
straccioni
senza
dito
We,
thieves
and
cut-throats,
fingerless
rags
Orchi
moderni
di
periferia
Modern
ogres
of
the
outskirts
Girovaghi
bugiardi,
malvisti
in
ogni
dove
Lying
vagabonds,
unwelcome
everywhere
Capaci,
a
sentir
dire,
di
qualsiasi
porcheria
Capable,
so
they
say,
of
any
kind
of
filth
Noi,
maghi
e
saltimbanchi,
profughi
cialtroni
We,
magicians
and
mountebanks,
refugee
swindlers
Noi
antica
razza
di
bastardi
e
musicisti
We
ancient
race
of
bastards
and
musicians
Legati
a
una
bandiera
chiamata
libertà
Bound
to
a
banner
called
freedom
E
alle
nostre
canzoni
quando
siamo
tristi
And
to
our
songs
when
we
are
sad
Noi,
fiori
sulla
strada
We,
flowers
on
the
road
Noi,
gocce
di
rugiada
We,
drops
of
dew
Figli
del
vento,
siamo
figli
del
vento,
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento,
noi
come
il
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
like
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
figli
del
vento,
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento.
hai
mai
provato
a
fermare
il
vento?
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind.
have
you
ever
tried
to
stop
the
wind?
Noi
che
abbiamo
dissetato
i
campi
della
morte
We
who
have
quenched
the
thirst
of
the
fields
of
death
Agnelli
sull′altare
con
il
petto
senza
stelle
Lambs
on
the
altar
with
our
chests
without
stars
Angeli
caduti
tra
i
rifiuti
della
storia
Fallen
angels
among
the
refuse
of
history
Noi
per
cui
è
bastato
il
colore
della
pelle
We
for
whom
the
color
of
our
skin
was
enough
Noi
che
siam
stranieri
ovunque
ci
fermiamo
We
who
are
strangers
wherever
we
stop
Popolo
di
naufraghi
per
sorte
e
per
natura
A
people
of
castaways
by
fate
and
by
nature
Noi
perseguitati
senza
esercito
né
patria
We
persecuted
without
an
army
or
a
homeland
Ma
costretti
a
recitare
il
ruolo
di
chi
fa
paura
But
forced
to
play
the
role
of
those
who
scare
Noi,
fiori
sulla
strada
We,
flowers
on
the
road
Noi,
gocce
di
rugiada
We,
drops
of
dew
Flgli
del
vento,
siamo
figli
del
vento.
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind.
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento,
noi
come
il
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
like
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
figli
del
vento,
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento,
hai
mai
provato
a
fermare
il
vento?
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
have
you
ever
tried
to
stop
the
wind?
Noi,
fiori
sulla
strada
We,
flowers
on
the
road
Noi,
gocce
di
rugiada
We,
drops
of
dew
Flgli
del
vento,
siamo
figli
del
vento.
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind.
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento,
noi
come
il
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
like
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
figli
del
vento,
noi
siamo
i
figli
del
vento
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind
Figli
del
vento,
siamo
i
figli
del
vento,
hai
mai
provato
a
fermare
il
vento?
Children
of
the
wind,
we
are
the
children
of
the
wind,
have
you
ever
tried
to
stop
the
wind?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco D'aniello, Roberto Zeno, Elisabetta Vezzani, Francesco Moneti, Massimo Ghiacci, Davide Morandi, Arcangelo Cavazzuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.