Modena City Ramblers - Gaucho, io e te - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Gaucho, io e te




Gaucho, io e te
Gaucho, me and you
Gaucho, io e te e quel pezzo ignorante
Gaucho, me and you and that awful song
Che passava alla radio mentre il mare ci chiamava
That played on the radio as the sea called us
Sulla station wagon coi finestrini aperti
In the station wagon with the windows open
E le paglie offerte al tramonto in autostrada
And the straw hats given away at sunset on the highway
Nel baule birra calda, la tenda rattoppata
In the trunk, warm beer, the patched-up tent
La voglia di partire era ciò che ci bastava
The desire to leave was all we needed
La bandana colorata e la maglia dei Green Day
The colored bandana and the Green Day shirt
I tuoi riccioli di fata a confonder gli anni miei
Your fairy curls confusing my age
Quanti sogni portavamo nelle nostre tasche bucate
How many dreams we carried in our torn pockets
L'avventura era sempre metter su la cena
The adventure was always to cook dinner
Quanto eravamo stupidi a vederci come eroi
How stupid we were to see ourselves as heroes
Quando invece eran solo i giorni tuoi
When it was only your days
Noi a credere che la vita fosse qualcosa che sorprende
We believed that life was something surprising
Oggi dormo poco e malamente
Today I sleep little and badly
Gaucho con lo skate, a saltare dal muretto
Gaucho with the skateboard, jumping from the wall
Ti guardavo di nascosto, come un bimbo che ha vergogna
I watched you in secret, like a child who is ashamed
L'aria pura della sera mai più l'ho respirata
The pure evening air I have never breathed again
E ci bastava una moneta per sbarcare sulla luna
And a coin was enough for us to land on the moon
Il coraggio di un fratello era tutto quel che avevo
A brother's courage was all I had
Quella notte a San Lorenzo, insieme sulla Duna
That night in San Lorenzo, together on the Dune
Le lanterne su nel cielo, a confondere le stelle
The lanterns in the sky, confusing the stars
Stretti in un abbraccio che bruciava la mia pelle
Tight in an embrace that burned my skin
Quanti sogni portavamo nelle nostre tasche bucate
How many dreams we carried in our torn pockets
L'avventura era sempre metter su la cena
The adventure was always to cook dinner
Quanto eravamo stupidi a vederci come eroi
How stupid we were to see ourselves as heroes
Quando invece eran solo i giorni tuoi
When it was only your days
Noi a credere che la vita fosse qualcosa che sorprende
We believed that life was something surprising
Oggi dormo poco e malamente
Today I sleep little and badly
Chissà oggi dove sei, cosa fai e come è andata?
Who knows where you are today, what you're doing, and how it went?
E quel pezzo ignorante, l'hai più sentito e hai pensato a noi?
And that stupid song, have you ever heard it again and thought of us?
L'hai più sentito e hai pensato a noi?
Have you ever heard it again and thought of us?





Writer(s): Modena City Ramblers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.