Paroles et traduction Modena City Ramblers - I cento passi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I cento passi (Live)
Сто шагов (Live)
Nato
nella
terra
dei
vespri
e
degli
aranci,
tra
Cinisi
e
Palermo
parlava
alla
sua
radio.
Рожденный
на
земле
вечерни
и
апельсинов,
между
Чинизи
и
Палермо,
он
говорил
в
эфир
своей
радиостанции.
Negli
occhi
si
leggeva
la
voglia
di
cambiare,
la
voglia
di
Giustizia
che
lo
portò
a
lottare.
В
его
глазах
читалось
желание
перемен,
жажда
справедливости,
которая
побудила
его
бороться.
Aveva
un
cognome
ingombrante
e
rispettato,
di
certo
in
quell'ambiente
da
lui
poco
onorato.
У
него
была
важная
и
уважаемая
фамилия,
конечно,
в
той
среде,
мало
им
почитаемой.
Si
sa
dove
si
nasce
ma
non
come
si
muore
e
non
se
un'ideale
ti
porterà
dolore.
Известно,
где
рождаешься,
но
не
как
умираешь,
и
неизвестно,
принесет
ли
тебе
идеал
страдания.
"Ma
la
tua
vita
adesso
puoi
cambiare
solo
se
sei
disposto
a
camminare,
gridando
forte
senza
aver
paura
"Но
ты
можешь
изменить
свою
жизнь
сейчас,
только
если
готов
идти,
громко
крича,
не
боясь,
Contando
cento
passi
lungo
la
tua
strada".
Отсчитывая
сто
шагов
по
своей
дороге".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Итак...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
Poteva
come
tanti
scegliere
e
partire,
invece
lui
decise
di
restare.
Он
мог,
как
многие,
выбрать
и
уехать,
но
он
решил
остаться.
Gli
amici,
la
politica,
la
lotta
del
partito.
alle
elezioni
si
era
candidato.
Друзья,
политика,
борьба
партии.
На
выборах
он
был
кандидатом.
Diceva
da
vicino
li
avrebbe
controllati,
ma
poi
non
ebbe
tempo
perché
venne
ammazzato.
Он
говорил,
что
будет
контролировать
их
вблизи,
но
у
него
не
было
времени,
потому
что
его
убили.
Il
nome
di
suo
padre
nella
notte
non
è
servito,
gli
amici
disperati
non
l'hanno
più
trovato.
Имя
его
отца
ночью
не
помогло,
отчаявшиеся
друзья
его
больше
не
нашли.
"Allora
dimmi
se
tu
sai
contare,
dimmi
se
sai
anche
camminare,
contare,
camminare
insieme
a
cantare
"Так
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
считать,
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
ходить,
считать,
ходить
и
петь
вместе
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani".
Историю
Пеппино
и
его
сицилийских
друзей".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Итак...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
Era
la
notte
buia
dello
Stato
Italiano,
quella
del
nove
maggio
settantotto.
Это
была
темная
ночь
Итальянского
государства,
ночь
девятого
мая
семьдесят
восьмого
года.
La
notte
di
via
Caetani,
del
corpo
di
Aldo
Moro,
l'alba
dei
funerali
di
uno
stato.
Ночь
на
улице
Каэтани,
тело
Альдо
Моро,
рассвет
похорон
государства.
"Allora
dimmi
se
tu
sai
contare,
dimmi
se
sai
anche
camminare,
contare,
camminare
insieme
a
cantare
"Так
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
считать,
скажи
мне,
умеешь
ли
ты
ходить,
считать,
ходить
и
петь
вместе
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani".
Историю
Пеппино
и
его
сицилийских
друзей".
Allora...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
passi!
Итак...
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
1,
2,
3,
4,
5,
10,
100
шагов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Ghiacci, Stefano Bellotti, Francesco Moneti, Roberto Zeno, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.