Paroles et traduction Modena City Ramblers - I Cento Passi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Cento Passi
The Hundred Steps
"Sei
andato
a
scuola
sai
contare?"
"Did
you
go
to
school,
do
you
know
how
to
count?"
"Come
contare?"
"How
to
count?"
"Come
contare?!
Uno,
due,
tre,
quattro,
sai
contare?"
"How
to
count?!
One,
two,
three,
four,
do
you
know
how
to
count?"
"Sì,
so
contare"
"Yes,
I
know
how
to
count"
"E
sai
camminare?"
"And
do
you
know
how
to
walk?"
"So
camminare"
"I
know
how
to
walk"
"Contare
e
camminare
insieme
lo
sai
fare?"
"Do
you
know
how
to
count
and
walk
at
the
same
time?"
"Sì,
penso
di
sì"
"Yes,
I
think
so"
"Allora
forza,
conta
e
cammina"
"Then
come
on,
count
and
walk"
"Vai,
uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
sei,
sette,
otto"
"Go,
one,
two,
three,
four,
five,
six,
seven,
eight"
"Dove
stiamo
andando?"
"Where
are
we
going?"
"Forza!
Conta
e
cammina!
9...
90,
91,
92,
93,
94,
95,
96,
97,
98,
99
e
100!"
"Come
on!
Count
and
walk!
9...
90,
91,
92,
93,
94,
95,
96,
97,
98,
99
and
100!"
"Lo
sai
chi
ci
abita
qua?
Ah!
U
zù
Tanu
ci
abita
qua!"
"Do
you
know
who
lives
here?
Ah!
Uncle
Tanu
lives
here!"
"Cento
passi
ci
sono
da
casa
nostra,
cento
passi!"
"There
are
a
hundred
steps
from
our
house,
a
hundred
steps!"
Nato
nella
terra
dei
vespri
e
degli
aranci
Born
in
the
land
of
vespers
and
oranges
Tra
Cinisi
e
Palermo
parlava
alla
sua
radio
Between
Cinisi
and
Palermo
he
spoke
on
his
radio
Negli
occhi
si
leggeva
la
voglia
di
cambiare
In
his
eyes
you
could
read
the
desire
to
change
La
voglia
di
Giustizia
che
lo
portò
a
lottare
The
desire
for
justice
that
led
him
to
fight
Aveva
un
cognome
ingombrante
e
rispettato
He
had
a
cumbersome
and
respected
surname
Di
certo
in
quell'ambiente
da
lui
poco
onorato
Certainly
little
honored
by
him
in
that
environment
Si
sa
dove
si
nasce
ma
non
come
si
muore
You
know
where
you
are
born
but
not
how
you
die
E
non
se
un'ideale
ti
porterà
dolore
And
not
if
an
ideal
will
bring
you
pain
Ma
la
tua
vita
adesso
puoi
cambiare
But
your
life
now
you
can
change
Solo
se
sei
disposto
a
camminare
Only
if
you
are
willing
to
walk
Gridando
forte
senza
aver
paura
Shouting
loudly
without
being
afraid
Contando
cento
passi
lungo
la
tua
strada,
allora
Counting
a
hundred
steps
along
your
path,
so
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
"Noi
ci
dobbiamo
ribellare"
"We
must
rebel"
("Ribellare,
ribellare,
ribellare,
ribellare")
(“Rebel,
rebel,
rebel,
rebel”)
Poteva
come
tanti
scegliere
e
partire
He
could
choose
and
leave
like
many
others
Invece
lui
decise
di
restare
Instead,
he
decided
to
stay
Gli
amici,
la
politica,
la
lotta
del
partito
Friends,
politics,
the
party's
struggle
Alle
elezioni
si
era
candidato
He
had
run
for
elections
Diceva
da
vicino
li
avrebbe
controllati
He
said
he
would
have
controlled
them
up
close
Ma
poi
non
ebbe
tempo
perché
venne
ammazzato
But
then
he
didn't
have
time
because
he
was
killed
Il
nome
di
suo
padre
nella
notte
non
è
servito
His
father's
name
did
not
help
him
in
the
night
Gli
amici
disperati
non
l'hanno
più
trovato
His
desperate
friends
never
found
him
again
Allora
dimmi
se
tu
sai
contare
So
tell
me
if
you
know
how
to
count
Dimmi
se
sai
anche
camminare
Tell
me
if
you
also
know
how
to
walk
Contare,
camminare
insieme
a
cantare
To
count,
to
walk,
and
to
sing
together
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani,
allora
The
story
of
Peppino
and
his
Sicilian
friends,
so
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Era
la
notte
buia
dello
Stato
Italiano
It
was
the
dark
night
of
the
Italian
State
Quella
del
nove
maggio
settantotto
That
of
May
9th,
seventy-eight
La
notte
di
via
Caetani,
del
corpo
di
Aldo
Moro
The
night
of
Via
Caetani,
of
Aldo
Moro's
body
L'alba
dei
funerali
di
uno
stato
The
dawn
of
a
state's
funeral
Allora
dimmi
se
tu
sai
contare
So
tell
me
if
you
know
how
to
count
Dimmi
se
sai
anche
camminare
Tell
me
if
you
also
know
how
to
walk
Contare,
camminare
insieme
a
cantare
To
count,
to
walk,
and
to
sing
together
La
storia
di
Peppino
e
degli
amici
siciliani,
allora
The
story
of
Peppino
and
his
Sicilian
friends,
so
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque,
dieci,
cento
passi
One,
two,
three,
four,
five,
ten,
a
hundred
steps
"È
solo
un
mafioso,
uno
dei
tanti"
"He's
just
a
mobster,
one
of
many"
"È
nostro
padre"
"He's
our
father"
"Mio
padre,
la
mia
famiglia,
il
mio
paese
"My
father,
my
family,
my
town
(Uno,
due,
tre,
quattro,
cinque...)
ma
io
voglio
fottermene
(One,
two,
three,
four,
five...)
but
I
want
to
not
care
Io
voglio
scrivere
che
la
mafia
è
una
montagna
di
merda
I
want
to
write
that
the
mafia
is
a
mountain
of
shit
Io
voglio
urlare!"
I
want
to
scream!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Ghiacci, Stefano Bellotti, Francesco Moneti, Roberto Zeno, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.