Paroles et traduction Modena City Ramblers - I giorni della crisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I giorni della crisi
The days of the crisis
Erano
giorni
finiti
a
pezzi
di
amori
arresi
There
were
days
broken
to
pieces
of
surrendered
loves
Pallidi
entusiasmi
e
concorsi
a
premi
Pale
enthusiasms
and
competitions
to
win
prizes
Giorni
indigesti
di
sogni
appesi
Indigestible
days
of
postponed
dreams
A
promesse
scambiate
a
tasso
variabile
Of
promises
exchanged
at
variable
rate
Erano
giorni
messi
in
busta
e
già
timbrati
There
were
days
put
in
an
envelope
and
already
stamped
Di
facili
attese
spese
a
comode
rate
Of
easy
waits
spent
in
comfortable
installments
Erano
giorni
presi
in
prestito
e
poi
taggati
There
were
days
borrowed
and
then
tagged
Passate
a
fare
il
frocio
col
culo
negli
altri
Condemned
to
have
anal
sex
with
someone
else
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
Erano
giorni
insonni
appoggiati
al
comodino
There
were
sleepless
days
leaning
against
the
nightstand
Tra
la
sveglia
e
un
libro
che
non
vuole
finire
Between
the
alarm
clock
and
a
book
that
doesn't
want
to
end
Giorni
che
ci
si
perdeva
come
da
bambino
Days
you
would
get
lost
like
a
child
Di
mete
inseguite
solo
al
cellulare
Of
goals
pursued
only
on
your
cell
phone
Erano
giorni
armati
di
pistole
a
salve
There
were
days
armed
with
toy
guns
Percorsi
a
ritroso
mirando
alla
luna
Going
backwards
aiming
at
the
moon
Erano
giorni
trascorsi
pensando
altrove
There
were
days
spent
thinking
somewhere
else
Di
parole
dette
in
codice
o
mai
ascoltate
Of
words
spoken
in
code
or
never
heard
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Erano
giorni
di
certezze
vendute
in
contanti
There
were
days
of
certainties
sold
for
cash
Di
sorrisi
sicuri
resi
ai
migliori
offerenti
Of
confident
smiles
given
to
the
highest
bidders
Giorni
di
voci
suadenti
e
fiati
pesanti
Days
of
persuasive
voices
and
heavy
breaths
Di
sacre
messe
in
suffragio
universale
Of
sacred
masses
in
universal
suffrage
Erano
giorni
preziosi
sparsi
ai
quattro
venti
There
were
precious
days
scattered
to
the
four
winds
Di
polveri
bianche
stese
nei
salotti
buoni
Of
white
powders
spread
in
the
best
living
rooms
Erano
giorni
allo
spiedo
strappati
con
i
denti
There
were
days
spit-roasted
and
eaten
with
your
teeth
Giorni
che
a
volte
era
dura
anche
cominciare
Days
that
sometimes
were
hard
to
even
start
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
E
ogni
volta
tutti
a
dire:
And
every
time
everybody
would
say:
Ma
che
bella
storia!
But
what
a
beautiful
story!
Che
bella
storia!
What
a
beautiful
story!
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Della
crisi
Of
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
parlavi
della
crisi
Only
you
who
told
me
about
the
crisis
Solo
tu
che
mi
annunciavi
questa
crisi
Only
you
who
announced
this
crisis
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.