Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Bicchiere Dell'addio
Il Bicchiere Dell'addio
The Farewell Glass
Ho
un
vecchio
amico
che
sta
per
partire
e
stanotte
ritorna
via
I
have
an
old
friend
who's
about
to
leave,
returning
home
tonight
È
il
momento
dei
baci,
dei
saluti
e
abbracci
e
gli
auguri
di
buona
fortuna
It's
a
time
for
kisses,
goodbyes
and
embraces,
and
wishes
of
good
luck
Niente
lacrime
prego,
che
c′è
altro
da
fare
e
stasera
non
piange
nessuno
No
tears
please,
there's
more
to
do,
and
tonight
no
one
cries
Io
mi
ungo
la
gola
e
preparo
il
bicchiere
in
onore
del
vecchio
Bob
I
clear
my
throat
and
prepare
a
glass
in
honor
of
old
Bob
E
c'è
una
festa
ragazzi
e
qui
si
va
giù
pesi
And
there's
a
party,
folks,
and
things
are
getting
wild
È
la
festa
più
grande
che
ci
sia
It's
the
biggest
party
there
is
C′è
chi
beve
e
chi
zompa,
c'è
chi
canta
e
chi
si
tronca
Some
drink,
some
jump,
some
sing,
some
pass
out
C'è
chi
è
allegro
e
chi
si
butta
via
Some
are
happy,
some
throw
themselves
away
E
le
ragazze
in
gran
tiro
ubriache
come
matte
And
the
girls,
all
dressed
up,
are
drunk
as
skunks
Con
i
guanti
e
con
il
vestito
rosso
With
gloves
and
red
dresses
Le
zitelle
e
le
spose,
le
chiattone
e
sciantose
Spinsters
and
wives,
the
plump
and
the
slender
Fanno
a
gara
a
ballare
con
il
mostro
Compete
to
dance
with
the
monster
C′è
un
amico
che
parte
e
questa
è
l′occasione
A
friend
is
leaving,
and
this
is
the
occasion
Prenderemo
la
ciucca
ma
cantando
una
canzone
We'll
grab
our
drinks,
but
singing
a
song
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
boys
'cause
I′m
going
away
Fare
thee
well
boys,
'cause
I'm
going
away
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Who've
been
drinking
with
me
Who've
been
drinking
with
me
And
to
the
girlies
who′ve
been
looking
after
me
And
to
the
girlies
who've
been
looking
after
me
Oh
fare
thee
well
(fare
thee
well)
Oh
fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Un
bicchiere
solo
e
ce
ne
andremo
via
Just
one
glass
and
we'll
be
on
our
way
Salutiamo
gli
amici,
i
musicisti
e
le
ragazze
We
say
goodbye
to
our
friends,
the
musicians,
and
the
girls
Sollevando
il
bicchiere
dell'addio
Raising
the
farewell
glass
I
came
on
Alitalia
in
the
middle
of
the
night
I
came
on
Alitalia
in
the
middle
of
the
night
I
got
stociuos
drinking
free
booze
on
the
plane
I
got
stocious
drinking
free
booze
on
the
plane
I
was
drunk
in
immigration
I
was
drunk
in
immigration
When
they
tried
to
search
my
bags
When
they
tried
to
search
my
bags
For
the
drugs
already
swallowed
on
the
way
For
the
drugs
already
swallowed
on
the
way
I
was
drunk
again
in
Florence
I
was
drunk
again
in
Florence
Reggio
Emilia
I
was
pissed
Reggio
Emilia
I
was
pissed
I
was
flutered,
plastered,
legless
when
in
Rome
I
was
flutered,
plastered,
legless
when
in
Rome
And
I
can′t
remember
Italy
And
I
can't
remember
Italy
The
Ramblers
or
the
girls
The
Ramblers
or
the
girls
And
I
can't
remember
how
I'm
getting
home
And
I
can't
remember
how
I'm
getting
home
But
my
nose
has
gotten
redder
But
my
nose
has
gotten
redder
So
I
must
have
seen
the
sun
So
I
must
have
seen
the
sun
And
my
dick
is
fucking
sore
And
my
dick
is
fucking
sore
So
I
must
have
had
some
fun
So
I
must
have
had
some
fun
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
boys
′cause
I′m
going
away
Fare
thee
well
boys,
'cause
I'm
going
away
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Who've
been
drinking
with
me
Who've
been
drinking
with
me
And
to
the
girlies
who′ve
been
looking
after
me
And
to
the
girlies
who've
been
looking
after
me
Oh
fare
thee
well,
fare
the
well
Oh
fare
thee
well,
fare
the
well
Un
bicchiere
solo
e
ce
ne
andremo
via
Just
one
glass
and
we'll
be
on
our
way
Salutiamo
gli
amici,
i
musicisti
e
le
ragazze
We
say
goodbye
to
our
friends,
the
musicians,
and
the
girls
Sollevando
il
bicchiere
dell'addio
Raising
the
farewell
glass
È
il
momento
dei
balli
e
la
caccia
si
fa
dura
It's
time
for
dancing,
and
the
chase
gets
tough
All′Ermella,
alla
Manu
e
all'Antonietta
For
Ermella,
Manu,
and
Antonietta
C′è
chi
punta
la
Claudia
e
chi
tocca
la
Simo
Some
target
Claudia,
others
touch
Simo
Chi
importuna
la
Milla
e
la
Cosetta
Some
bother
Milla
and
Cosetta
Mister
Geldof
è
steso
e
sta
cantando
dietro
al
bar
Mister
Geldof
is
sprawled
out
singing
behind
the
bar
Si
esibisce
con
in
mano
un
cavatappi
He
performs
with
a
corkscrew
in
his
hand
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
I
don't
mind
at
all
I
don't
mind
at
all
C'è
un
amico
che
parte
e
questa
è
l′occasione
A
friend
is
leaving,
and
this
is
the
occasion
E
vogliamo
salutarlo
cantando
una
canzone
And
we
want
to
say
goodbye
by
singing
a
song
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
boys
′cause
I'm
going
away
Fare
thee
well
boys,
'cause
I'm
going
away
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Fare
thee
well
to
the
Ramblers
Who′ve
been
drinking
with
me
Who've
been
drinking
with
me
And
to
the
girlies
who've
been
looking
after
me
And
to
the
girlies
who've
been
looking
after
me
Oh
fare
thee
well
(fare
thee
well)
Oh
fare
thee
well
(fare
thee
well)
Fare
thee
well
(fare
the
weell)
Fare
thee
well
(fare
the
weell)
Un
bicchiere
solo
e
ce
ne
andremo
via
Just
one
glass
and
we'll
be
on
our
way
Salutiamo
gli
amici,
i
musicisti
e
le
ragazze
We
say
goodbye
to
our
friends,
the
musicians,
and
the
girls
Sollevando
il
bicchiere
dell′addio
Raising
the
farewell
glass
Salutiamo
gli
amici,
il
vecchio
Bob
e
le
ragazze
We
say
goodbye
to
our
friends,
old
Bob,
and
the
girls
Sollevando
il
bicchiere
dell'addio
Raising
the
farewell
glass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Geldof, Giovanni Rubbiani, Alberto Cottica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.