Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Fabbricante Dei Sogni
Il Fabbricante Dei Sogni
The Dream Maker
Ho
girato
in
lungo
e
in
largo
I
have
traveled
far
and
wide
In
compagnia
del
mio
violino
In
the
company
of
my
violin
E
il
vento
dei
viaggiatori
And
the
wind
of
travelers
Mi
è
rimasto
sempre
amico.
Has
always
been
my
friend.
Conosco
tutti
i
ponti
I
know
all
the
bridges
I
marciapiedi
e
le
stazioni
The
sidewalks
and
the
stations
E
in
ogni
posto
e
in
ogni
luogo
And
in
every
place
and
every
place
Ho
lasciato
una
canzone.
I
have
left
a
song.
Mi
esibisco
per
i
passanti
I
perform
for
passersby
Per
i
poveri
e
i
signori
For
the
poor
and
the
lords
Perché
non
esiste
uomo
Because
there
is
no
man
Senza
musica
nel
cuore
Without
music
in
his
heart
E
suono
per
le
ragazze
And
I
play
for
the
girls
Per
le
serie
e
le
sfrontate
For
the
serious
and
the
shameless
Perché
non
esiste
donna
Because
there
is
no
woman
Che
dica
no
a
una
serenata.
Who
says
no
to
a
serenade.
E
giro
col
mio
violino
And
I
go
around
with
my
violin
Per
le
piazze
e
per
le
strade
In
the
squares
and
in
the
streets
La
gente
intorno
balla
People
around
dance
E
trova
il
tempo
per
sognare.
And
find
time
to
dream.
Ogni
sera
conto
i
soldi
Every
night
I
count
the
money
Sparsi
in
fondo
al
mio
cappello
Scattered
at
the
bottom
of
my
hat
Mi
addormento
sotto
un
soffitto
I
fall
asleep
under
a
ceiling
Ricoperto
dalle
stelle.
Covered
by
the
stars.
Trovo
sempre
un
pasto
caldo
I
always
find
a
hot
meal
Nei
mercati
e
nelle
fiere
In
the
markets
and
at
the
fairs
Perché
dove
c'è
un
violino
Because
where
there
is
a
violin
Tutti
quanti
sono
allegri
.
Everyone
is
cheerful.
Ho
incontrato
mille
donne
I
have
met
a
thousand
women
E
ogni
donna
l'ho
incantata
And
every
woman
I
have
enchanted
Con
la
storia
del
vagabondo
With
the
story
of
the
wanderer
E
la
saggezza
della
strada
And
the
wisdom
of
the
road
I
bambini
mi
fanno
festa
Children
celebrate
me
E
stanno
in
fila
per
sentire
And
stand
in
line
to
hear
Perché
sanno
che
il
musicista
Because
they
know
that
the
musician
è
un
vecchio
amico
da
seguire.
Is
an
old
friend
to
follow.
E
giro
col
mio
violino
And
I
go
around
with
my
violin
Per
le
piazze
e
per
le
strada
In
the
squares
and
in
the
streets
La
gente
intorno
balla
People
around
dance
E
trova
il
tempo
per
sognare
And
find
time
to
dream
Da
molti
anni
non
mi
chiedo
più
For
many
years
I
no
longer
ask
myself
Quale
posto
è
la
mia
casa
Which
place
is
my
home
Ho
scoperto
che
la
mia
casa
I
have
discovered
that
my
home
è
insieme
a
me
ovunque
vada
Is
with
me
wherever
I
go
Cammino
senza
legami
I
walk
without
ties
Ho
solo
il
vento
che
mi
insegue
I
just
have
the
wind
that
follows
me
E
il
tempo
non
mi
riguarda
And
time
does
not
concern
me
Perché
il
tempo
mi
appartiene.
Because
time
belongs
to
me.
E
giro
col
mio
violino
And
I
go
around
with
my
violin
Per
le
piazze
e
per
le
strada
In
the
squares
and
in
the
streets
La
gente
intorno
balla
People
around
dance
E
trova
il
tempo
per
sognare
And
find
time
to
dream
E
giro
col
mio
violino
And
I
go
around
with
my
violin
Per
le
piazze
e
per
le
strada
In
the
squares
and
in
the
streets
La
gente
intorno
balla
People
around
dance
E
trova
il
tempo
per
sognare
And
find
time
to
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.