Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Giorno Che Il Cielo Cadde Su Bologna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Giorno Che Il Cielo Cadde Su Bologna
The Day the Sky Fell on Bologna
La
sorella
di
Franco
Franco's
sister
Partiva
per
il
mare
Set
off
for
the
sea
Lo
zaino
il
sacco
a
pelo
Her
backpack,
her
sleeping
bag
E
centomila
lire
And
a
hundred
thousand
lire
E
fu
all′angolo
di
Via
Irnerio
And
it
was
on
the
corner
of
Via
Irnerio
Che
sentì
l'esplosione
That
she
heard
the
explosion
Poi
nel
sole
del
mattino
Then
in
the
morning
sun
Vide
il
volo
cieco
di
un
piccione
She
saw
the
blind
flight
of
a
pigeon
Passò
un
momento
sospeso
A
suspended
moment
passed
E
polvere
e
spettri
fuggenti
And
dust
and
fleeing
ghosts
Prima
di
un
po′
di
luce
Before
a
bit
of
light
Per
Bologna
e
i
suoi
lamenti
For
Bologna
and
its
laments
Lele
era
un
bambino
Lele
was
a
child
E
rimase
fermo
ad
ascoltare
And
he
stood
still,
listening
Le
frasi
in
dialetto
To
the
dialect
phrases
Che
il
postino
diceva
al
padre
That
the
postman
was
saying
to
his
father
Era
solo
un
bambino
He
was
just
a
child
Ma
ricorda
ancora
bene
But
he
still
remembers
well
La
faccia
di
quell'uomo
That
man's
face
E
il
grido
delle
sirene
And
the
cry
of
the
sirens
Passò
un
giorno
per
capire
A
day
went
by
before
he
understood
Poi
i
giornalisti
e
il
presidente
Then
the
journalists
and
the
president
Prima
di
un
po'
di
luce
Before
a
bit
of
light
Per
Bologna
e
la
sua
gente
For
Bologna
and
its
people
Salì
sul
taxi
coi
feriti
accanto
He
got
into
the
taxi
with
the
wounded
next
to
him
Guidò
fino
all′alba
He
drove
until
dawn
Poi
si
arrese
al
pianto
Then
he
gave
in
to
tears
Dal
sedile
di
dietro
From
the
back
seat
Il
sangue
era
preso
The
blood
was
caked
Gli
parlava
di
morte
It
spoke
to
him
of
death
Dell′orrore
all'improvviso
Of
sudden
horror
Passarono
mesi
e
stagioni
Months
and
seasons
passed
Omissioni
e
servizi
deviati
Omissions
and
twisted
services
Prima
di
un
po′
di
luce
per
Bologna
e
i
suoi
Magistrati
Before
a
bit
of
light
for
Bologna
and
its
magistrates
Maria
di
vent'anni
aveva
il
mondo
davanti
e
lo
sguardo
più
dolce
di
chi
non
può
aver
rimpianti
Maria,
twenty
years
old,
had
the
world
before
her
and
the
sweetest
gaze
of
someone
who
could
have
no
regrets
Maria
se
n′è
andata
come
un
angelo
in
volo
Maria
is
gone,
like
an
angel
in
flight
Inghiottita
nel
nulla
in
un
attimo
il
sole
Swallowed
up
in
nothingness,
the
sun
in
an
instant
Passarono
più
di
dieci
anni
More
than
ten
years
passed
Quante
promesse
infinite
How
many
infinite
promises
Prima
di
un
po'
di
luce
per
Bologna
e
le
sue
ferite
Before
a
bit
of
light
for
Bologna
and
its
wounds
Piovvero
pietre
fiamme
e
vergogna
Stones,
flames,
and
shame
rained
down
Una
breccia
nel
muro
A
breach
in
the
wall
E
un′altra
nel
cuore
And
another
in
the
heart
Quando
il
ricordo
è
radice
When
memory
is
a
root
Custodisce
il
dolore
It
guards
the
pain
Quando
il
ricordo
è
radice
When
memory
is
a
root
Il
futuro
avrà
un
fiore
The
future
will
have
a
flower
Passò
secolo
e
millennio
A
century
and
a
millennium
passed
Menzogne
e
governi
e
sentenze
Lies,
governments,
and
sentences
Prima
di
un
po'
di
luce
Before
a
bit
of
light
Per
bologna
e
le
sue
coscienze
For
Bologna
and
its
consciences
Passò
una
generazione
A
generation
passed
L'oratore
e
il
testimone
The
orator
and
the
witness
Resta
il
profumo
di
un
fiore
The
scent
of
a
flower
remains
Per
Bologna
e
la
sua
stazione
For
Bologna
and
its
station
E
il
fiore
della
memoria
And
the
flower
of
memory
Che
sboccia
in
ogni
stagione
That
blooms
in
every
season
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.