Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il posto dell'airone
Il posto dell'airone
The heron's place
C′è
una
grande
casa
There
is
a
big
house
Con
in
fronte
un
orologio
With
a
clock
in
front
Che
aspetta
sull'ultima
curva.
Waiting
on
the
last
curve.
Poi
trovi
il
canale
Then
you
find
the
canal
Dove
Nat
e
la
sua
orchestra
Where
Nat
and
his
orchestra
Al
mattino
al
mattino
pescano
le
rane.
In
the
morning
in
the
morning
they
are
fishing
for
frogs.
C′è
una
femmina
bastarda
There
is
a
bastard
female
Che
abbaia
e
fa
la
guardia
Who
barks
and
stands
guard
Con
il
cuore
dolce
e
gli
occhi
di
bambina.
With
a
sweet
heart
and
the
eyes
of
a
child.
E
c'è
il
tramonto
And
there
is
the
sunset
Che
si
allunga
fino
al
fischio
di
quei
treni
That
stretches
to
the
whistle
of
those
trains
Ubriachi
di
pianura
e
di
campagna.
Drunk
with
plain
and
countryside.
C'è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There
is
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
E′
là
verso
Sant′Agata
e
il
viottolo
del
cane
It
is
there
towards
Sant′Agata
and
the
path
of
the
dog
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un'airone
If
you
pass
right
now
you
will
find
a
heron
there
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting
still.
C′è
un
vecchio
biliardino
There
is
an
old
foosball
table
Sotto
al
portico
d'entrata
Under
the
porch
entrance
Per
segnare
un
goal
anche
alle
stelle.
To
score
a
goal
even
to
the
stars.
E
un
albero
fiorito
And
a
tree
in
bloom
Che
un′estate
ha
regalato
That
a
summer
has
given
La
sua
ombra
a
un
nobile
irlandese.
Its
shade
to
a
noble
Irishman.
C'è
una
cucina
larga
There
is
a
large
kitchen
Come
quella
di
una
nave
Like
that
of
a
ship
Col
camino
e
il
fuoco
è
sempre
acceso.
With
the
fireplace
and
the
fire
is
always
lit.
E
un
lago
tutt′intorno
And
a
lake
all
around
Ti
circonda
in
un
abbraccio
It
surrounds
you
in
an
embrace
Che
sa
di
lichene
e
di
lambrusco.
That
smells
of
lichen
and
lambrusco.
C'è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There
is
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
Che
va
verso
Sant'Agata
e
il
viottolo
del
cane
Which
goes
towards
Sant'Agata
and
the
path
of
the
dog
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un
airone
If
you
pass
right
now
you
will
find
a
heron
there
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting
still.
C′è
un
posto
che
respira
e
vive
dentro
la
mia
storia
There
is
a
place
that
breathes
and
lives
within
my
story
Che
va
verso
Sant′Agata
e
il
viottolo
del
cane
Which
goes
towards
Sant′Agata
and
the
path
of
the
dog
Se
passi
proprio
adesso
ci
troverai
un
airone
If
you
pass
right
now
you
will
find
a
heron
there
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare.
With
its
wings
open
and
waiting
still.
Con
le
ali
aperte
e
fermo
ad
aspettare
With
its
wings
open
and
waiting
still
Un
sardo
stralunato
A
bewildered
Sardinian
Che
bestemmia
alla
nebbia
Who
blasphemes
the
fog
Ma
il
suo
cuore
è
appeso
a
queste
mura.
But
his
heart
is
hanging
on
these
walls.
E
un
clan
di
musicanti
e
mille
storie
di
frontiere
And
a
clan
of
musicians
and
a
thousand
stories
of
frontiers
Raccontate
tra
bicchieri
di
nocino.
Told
between
glasses
of
nocino.
C'è
un
piemontese
innamorato
There
is
a
Piedmontese
in
love
Che
si
incanta
ad
ascoltare
ogni
nuova
musica
che
appare.
Who
enchants
himself
listening
to
a
new
music
appeared.
E
c′è
un
suono
che
nessuno
è
mai
riuscito
a
catturare
And
there
is
a
sound
that
no
one
has
ever
managed
to
capture
Eco
del
giorno
che
sta
per
cominciare
Echo
of
the
day
that
is
about
to
begin
Eco
del
giorno
che
sta
per
cominciare.
Echo
of
the
day
that
is
about
to
begin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.