Modena City Ramblers - Il posto dell'airone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il posto dell'airone




Il posto dell'airone
The heron's place
C′è una grande casa
There is a big house
Con in fronte un orologio
With a clock in front
Che aspetta sull'ultima curva.
Waiting on the last curve.
Poi trovi il canale
Then you find the canal
Dove Nat e la sua orchestra
Where Nat and his orchestra
Al mattino al mattino pescano le rane.
In the morning in the morning they are fishing for frogs.
C′è una femmina bastarda
There is a bastard female
Che abbaia e fa la guardia
Who barks and stands guard
Con il cuore dolce e gli occhi di bambina.
With a sweet heart and the eyes of a child.
E c'è il tramonto
And there is the sunset
Che si allunga fino al fischio di quei treni
That stretches to the whistle of those trains
Ubriachi di pianura e di campagna.
Drunk with plain and countryside.
C'è un posto che respira e vive dentro la mia storia
There is a place that breathes and lives within my story
E′ verso Sant′Agata e il viottolo del cane
It is there towards Sant′Agata and the path of the dog
Se passi proprio adesso ci troverai un'airone
If you pass right now you will find a heron there
Con le ali aperte e fermo ad aspettare.
With its wings open and waiting still.
C′è un vecchio biliardino
There is an old foosball table
Sotto al portico d'entrata
Under the porch entrance
Per segnare un goal anche alle stelle.
To score a goal even to the stars.
E un albero fiorito
And a tree in bloom
Che un′estate ha regalato
That a summer has given
La sua ombra a un nobile irlandese.
Its shade to a noble Irishman.
C'è una cucina larga
There is a large kitchen
Come quella di una nave
Like that of a ship
Col camino e il fuoco è sempre acceso.
With the fireplace and the fire is always lit.
E un lago tutt′intorno
And a lake all around
Ti circonda in un abbraccio
It surrounds you in an embrace
Che sa di lichene e di lambrusco.
That smells of lichen and lambrusco.
C'è un posto che respira e vive dentro la mia storia
There is a place that breathes and lives within my story
Che va verso Sant'Agata e il viottolo del cane
Which goes towards Sant'Agata and the path of the dog
Se passi proprio adesso ci troverai un airone
If you pass right now you will find a heron there
Con le ali aperte e fermo ad aspettare.
With its wings open and waiting still.
C′è un posto che respira e vive dentro la mia storia
There is a place that breathes and lives within my story
Che va verso Sant′Agata e il viottolo del cane
Which goes towards Sant′Agata and the path of the dog
Se passi proprio adesso ci troverai un airone
If you pass right now you will find a heron there
Con le ali aperte e fermo ad aspettare.
With its wings open and waiting still.
Con le ali aperte e fermo ad aspettare
With its wings open and waiting still
Un sardo stralunato
A bewildered Sardinian
Che bestemmia alla nebbia
Who blasphemes the fog
Ma il suo cuore è appeso a queste mura.
But his heart is hanging on these walls.
E un clan di musicanti e mille storie di frontiere
And a clan of musicians and a thousand stories of frontiers
Raccontate tra bicchieri di nocino.
Told between glasses of nocino.
C'è un piemontese innamorato
There is a Piedmontese in love
Che si incanta ad ascoltare ogni nuova musica che appare.
Who enchants himself listening to a new music appeared.
E c′è un suono che nessuno è mai riuscito a catturare
And there is a sound that no one has ever managed to capture
Eco del giorno che sta per cominciare
Echo of the day that is about to begin
Eco del giorno che sta per cominciare.
Echo of the day that is about to begin.





Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.