Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Testamento Di Tito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
avrai
altro
Dio
all'infuori
di
me
spesso
mi
hai
fatto
pensare;
У
тебя
не
будет
другого
бога,
кроме
меня,
ты
часто
заставлял
меня
думать;
Genti
diverse
venute
dall'est
dicevano
che
in
fondo
era
uguale:
Разные
люди,
пришедшие
с
Востока,
говорили,
что
в
глубине
души
они
равны:
Credevano
ad
un
altro
diverso
da
te,
non
mi
hanno
fatto
del
male,
Они
верили
в
другого,
кроме
тебя,
они
не
причинили
мне
вреда,
Credevano
ad
un
altro
diverso
da
te,
non
mi
hanno
fatto
del
male.
Они
верили
в
другого,
кроме
тебя,
они
не
причинили
мне
вреда.
Non
nominare
il
nome
di
Dio,
non
nominarlo
invano.
Не
называй
Имя
Божие,
не
называй
его
напрасно.
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco
gridai
la
mia
pena
ed
il
suo
nome:
Вонзив
нож
в
бок,
я
прокричал
свое
наказание
и
его
имя.:
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato,
non
ascoltò
il
mio
dolore;
Но,
может
быть,
он
устал,
может
быть,
слишком
занят,
он
не
слушал
мою
боль;
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano,
davvero
lo
nominai
invano.
Но,
может
быть,
он
устал,
может
быть,
слишком
далеко,
я
действительно
назвал
его
напрасно.
Onora
il
padre
ed
onora
la
madre,
e
onora
anche
il
loro
bastone:
Почитай
отца
и
почитай
мать,
а
также
почитай
их
посох:
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
perché
le
chiedevi
un
boccone.
Поцелуй
руку,
которая
сломала
тебе
нос,
потому
что
ты
попросил
ее
откусить.
Quando
a
mio
padre
si
fermo'
il
cuore,
non
ho
provato
dolore,
Когда
у
отца
остановилось
сердце,
я
не
чувствовала
боли,
Quando
a
mio
padre
si
fermo'
il
cuore,
non
ho
provato
dolore.
Когда
у
отца
остановилось
сердце,
я
не
чувствовала
боли.
Ricorda
di
santificare
le
feste,
facile
per
noi
ladroni,
Помните,
чтобы
освятить
праздники,
легко
для
нас
разбойников,
Entrare
nei
templi
che
rigurgitano
salmi
di
schiavi
e
dei
loro
padroni,
Войти
в
храмы,
которые
изрыгают
псалмы
рабов
и
их
хозяев,
Senza
finire
legati
agli
altari
sgozzati
come
animali,
Без
конца
привязанные
к
жертвенникам,
разбитые,
как
животные,
Senza
finire
legati
agli
altari
sgozzati
come
animali.
Без
конца
привязанные
к
алтарям,
как
звери.
Il
quinto
dice
"non
devi
rubare",
e
forse
io
l'ho
rispettato
Пятый
говорит:
"Ты
не
должен
воровать",
и,
возможно,
я
уважал
его
Vuotando
in
silenzio
le
tasche
gia'
gonfie
di
quelli
che
avevan
rubato:
Молча
опустошая
и
без
того
набухшие
карманы
украденных:
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
nel
nome
di
Dio,
Но
я
беззаконно
воровал
во
имя
Мое,
другие
- во
имя
Божие,
Ma
io
senza
legge
rubai
in
nome
mio,
quegli
altri
nel
nome
di
Dio.
Но
я
беззаконно
воровал
во
имя
Мое,
другие-во
имя
Божие.
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri,
cioe'
non
disperdere
il
seme...
Не
совершай
поступков,
которые
не
являются
чистыми,
то
есть
не
разгоняй
семя...
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
cosi'
sarai
uomo
di
fede.
Оплодотворяйте
женщину
каждый
раз,
когда
любите
ее,
чтобы
Вы
были
человеком
веры.
Poi
la
voglia
svanisce
ed
il
figlio
rimane
e
tanti
ne
uccide
la
fame.
Затем
желание
исчезает,
а
сын
остается,
и
многие
из
них
голодают.
Io
forse
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore
ma
non
ho
creato
dolore.
Я,
может
быть,
перепутал
удовольствие
и
любовь,
но
не
создал
боли.
Il
settimo
dice
"non
ammazzare
se
del
cielo
vuoi
essere
degno",
Седьмой
говорит:
"Не
убивай,
если
хочешь
быть
достойным".,
Guardatela
oggi
questa
legge
di
Dio
tre
volte
inchiodata
nel
legno.
Посмотрите
на
этот
Божий
закон,
трижды
прибитый
в
дерево.
Guardate
la
fine
di
quel
Nazzareno,
un
ladro
non
muore
di
meno!
Посмотрите
на
конец
этого
Nazzareno,
вор
не
умирает
меньше!
Guardate
la
fine
di
quel
Nazzareno,
un
ladro
non
muore
di
meno!
Посмотрите
на
конец
этого
Nazzareno,
вор
не
умирает
меньше!
Non
dire
falsa
testimonianza
ed
aiutali
ad
uccidere
un
uomo...
Не
говори
лжесвидетелей
и
помоги
им
убить
человека...
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
Divino,
ma
scordano
sempre
il
perdono.
Они
знают
наизусть
божественное
право,
но
всегда
забывают
о
прощении.
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
e
no
non
ne
provo
dolore,
Я
лжесвидетельствовал
о
Боге
и
моей
чести,
и
нет,
я
не
чувствую
боли,
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
nome
e
no
non
ne
provo
dolore.
Я
лжесвидетельствовал
о
Боге
и
моем
имени,
и
нет,
я
не
чувствую
боли.
Non
desiderare
la
roba
degli
altri,
non
desiderarne
la
sposa...
Не
желай
чужих
вещей,не
желай
невесты...
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
che
hanno
una
donna
e
qualcosa...
Скажите
это
тем,
спросите
тех,
у
кого
есть
женщина
и
что-то...
Nei
letti
degli
altri
gia'
caldi
d'amore
non
ho
provato
dolore.
В
чужих
и
без
того
теплых
от
любви
кроватях
я
не
испытывал
боли.
L'invidia
di
ieri
non
è
gia'
finita,
sta'
sera
v'invidio
la
vita.
Вчерашняя
зависть
еще
не
кончилась,
я
завидую
вам
всю
жизнь.
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio,
mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi.
Но
теперь,
когда
наступает
вечер
и
темнота,
я
забираю
боль
из
глаз.
E
scivola
il
sole
al
di
la'
delle
dune
a
violentare
altre
notti:
И
солнце
скользит
за
дюны,
чтобы
изнасиловать
другие
ночи:
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore,
madre
io
provo
dolore;
Я,
видя,
как
этот
человек
умирает,
мать,
испытываю
боль;
Nella
pieta'
che
non
cede
al
rancore,
madre
ho
imparato
l'amore
В
жалости,
которая
не
поддается
злобе,
мать,
я
узнал
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corrando Castellari, Fabrizio De Andre'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.