Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Treno dei Folli
Il Treno dei Folli
The Train of Fools
La
carovana
è
pronta
per
partire
The
caravan
is
ready
to
go
Ultimo
annuncio
a
tutti
i
passeggieri
Final
call
to
all
passengers
Signori
su
in
carrozza
il
biglietto
è
regalato
Gentlemen,
aboard
the
carriage,
the
ticket
is
free
E
un
bicchiere
levato
all′avventura!
And
a
glass
raised
to
adventure!
Es
disen
tott
i
dé
ed
magnar
sèimper
cla
mnèstra
They
say
every
day,
to
eat
the
same
soup
Ma
nueter,
invece,
a
vlom
salter
zò
da
la
fnèstra
But
instead,
we'll
jump
out
of
the
window
Per
do
andom
incoo
non
serve
un
gran
bagaglio
We
don't
need
much
baggage
for
where
we're
going
Ma
buone
idee
e
cibo
per
la
mente
But
good
ideas
and
food
for
thought
Il
treno
va
con
i
sui
vagabondi
The
train
goes
with
its
vagabonds
E
ogni
piasa
l'è
′na
festa
e
'na
baraca
And
every
city
is
a
carnival
and
a
hut
Con
mille
suoni,
cento
ritmi
e
nuovi
amori
With
a
thousand
sounds,
a
hundred
rhythms,
and
new
loves
E
i
racconti
di
tante
storie
And
the
stories
of
so
many
stories
Lungo
i
binari
si
rincorrono
veloci
Along
the
tracks,
old
dreams
and
new
songs
Vecchi
sogni
e
nuovi
ritornelli
Chase
each
other
at
full
speed
E
tra
i
vagoni
passa
Vilmo
il
controllore
And
among
the
carriages,
Vilmo
the
controller
passes
by
A
regalar
frammenti
di
poesia
Giving
away
fragments
of
poetry
Ancora
tante
le
mete
sconosciute
Still
so
many
unknown
destinations
Da
scoprire
e
raggiungere
cantando
To
discover
and
reach
by
singing
E
mai
scusa
sarà
così
perfetta
And
no
excuse
will
ever
be
so
perfect
Come
quella
della
complicità
As
that
of
complicity
E
di
stazione
in
stazione
il
viaggio
avanza
And
from
station
to
station,
the
journey
progresses
C'è
chi
sale
e
chi
saluta
con
un
bacio
There
are
those
who
get
on
and
those
who
say
goodbye
with
a
kiss
Un
vecchio
amico
che
va
per
la
sua
strada
An
old
friend
who
goes
his
own
way
Che
le
stelle
lo
portino
lontano!
May
the
stars
guide
him
far
away!
Le
rotaie
accompagnano
promesse
The
rails
accompany
promises
Sussurrate
alla
vita
e
alla
follia
Whispered
to
life
and
madness
E
la
locomotiva
lancia
un
fischio
a
ricordare
And
the
locomotive
gives
a
whistle
to
remind
us
Che
il
lungo
inverno
è
ormai
dimenticato
That
the
long
winter
is
over
Il
treno
va
con
i
sui
vagabondi
The
train
goes
with
its
vagabonds
E
ogni
piazza
è
una
festa
e
una
baracca
And
every
square
is
a
carnival
and
a
hut
Con
mille
suoni,
cento
ritmi
e
nuovi
amori
With
a
thousand
sounds,
a
hundred
rhythms,
and
new
loves
E
i
racconti
di
tante
storie
And
the
stories
of
so
many
stories
Il
treno
va
con
i
sui
vagabondi
The
train
goes
with
its
vagabonds
E
certe
volte
sbuffa
un
po′
in
salita
And
sometimes
it
puffs
a
little
uphill
Con
mille
suoni,
cento
ritmi
e
nuovi
amori
With
a
thousand
sounds,
a
hundred
rhythms,
and
new
loves
E
i
racconti
di
tante
storie
And
the
stories
of
so
many
stories
Il
treno
va
con
i
sui
vagabondi
The
train
goes
with
its
vagabonds
E
ogni
piasa
l′è
'na
festa
e
′na
baraca
And
every
square
is
a
carnival
and
a
hut
Con
mille
suoni,
cento
ritmi
e
nuovi
amori
With
a
thousand
sounds,
a
hundred
rhythms,
and
new
loves
E
i
racconti
di
tante
storie
And
the
stories
of
so
many
stories
Il
treno
va
con
i
sui
vagabondi
The
train
goes
with
its
vagabonds
E
certe
volte
rotola
in
discesa
And
sometimes
it
rolls
downhill
Con
mille
suoni,
cento
ritmi
e
nuovi
amori
With
a
thousand
sounds,
a
hundred
rhythms,
and
new
loves
E
i
racconti
di
tante
storie
And
the
stories
of
so
many
stories
E
la
luna
dei
viaggiatori
sorride
piena
ai
finestrini
And
the
moon
of
the
travelers
smiles
full
at
the
windows
La
carovana
insegue
un
nuovo
giorno
The
caravan
chases
a
new
day
E
sogna
la
prossima
stazione
And
dreams
of
the
next
station
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Ghiacci, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti, Roberto Zeno, Francesco Moneti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.