Modena City Ramblers - Il Treno dei Folli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Treno dei Folli




Il Treno dei Folli
The Train of Fools
La carovana è pronta per partire
The caravan is ready to go
Ultimo annuncio a tutti i passeggieri
Final call to all passengers
Signori su in carrozza il biglietto è regalato
Gentlemen, aboard the carriage, the ticket is free
E un bicchiere levato all′avventura!
And a glass raised to adventure!
Es disen tott i ed magnar sèimper cla mnèstra
They say every day, to eat the same soup
Ma nueter, invece, a vlom salter da la fnèstra
But instead, we'll jump out of the window
Per do andom incoo non serve un gran bagaglio
We don't need much baggage for where we're going
Ma buone idee e cibo per la mente
But good ideas and food for thought
Il treno va con i sui vagabondi
The train goes with its vagabonds
E ogni piasa l'è ′na festa e 'na baraca
And every city is a carnival and a hut
Con mille suoni, cento ritmi e nuovi amori
With a thousand sounds, a hundred rhythms, and new loves
E i racconti di tante storie
And the stories of so many stories
Lungo i binari si rincorrono veloci
Along the tracks, old dreams and new songs
Vecchi sogni e nuovi ritornelli
Chase each other at full speed
E tra i vagoni passa Vilmo il controllore
And among the carriages, Vilmo the controller passes by
A regalar frammenti di poesia
Giving away fragments of poetry
Ancora tante le mete sconosciute
Still so many unknown destinations
Da scoprire e raggiungere cantando
To discover and reach by singing
E mai scusa sarà così perfetta
And no excuse will ever be so perfect
Come quella della complicità
As that of complicity
E di stazione in stazione il viaggio avanza
And from station to station, the journey progresses
C'è chi sale e chi saluta con un bacio
There are those who get on and those who say goodbye with a kiss
Un vecchio amico che va per la sua strada
An old friend who goes his own way
Che le stelle lo portino lontano!
May the stars guide him far away!
Le rotaie accompagnano promesse
The rails accompany promises
Sussurrate alla vita e alla follia
Whispered to life and madness
E la locomotiva lancia un fischio a ricordare
And the locomotive gives a whistle to remind us
Che il lungo inverno è ormai dimenticato
That the long winter is over
Il treno va con i sui vagabondi
The train goes with its vagabonds
E ogni piazza è una festa e una baracca
And every square is a carnival and a hut
Con mille suoni, cento ritmi e nuovi amori
With a thousand sounds, a hundred rhythms, and new loves
E i racconti di tante storie
And the stories of so many stories
Il treno va con i sui vagabondi
The train goes with its vagabonds
E certe volte sbuffa un po′ in salita
And sometimes it puffs a little uphill
Con mille suoni, cento ritmi e nuovi amori
With a thousand sounds, a hundred rhythms, and new loves
E i racconti di tante storie
And the stories of so many stories
Il treno va con i sui vagabondi
The train goes with its vagabonds
E ogni piasa l′è 'na festa e ′na baraca
And every square is a carnival and a hut
Con mille suoni, cento ritmi e nuovi amori
With a thousand sounds, a hundred rhythms, and new loves
E i racconti di tante storie
And the stories of so many stories
Il treno va con i sui vagabondi
The train goes with its vagabonds
E certe volte rotola in discesa
And sometimes it rolls downhill
Con mille suoni, cento ritmi e nuovi amori
With a thousand sounds, a hundred rhythms, and new loves
E i racconti di tante storie
And the stories of so many stories
E la luna dei viaggiatori sorride piena ai finestrini
And the moon of the travelers smiles full at the windows
La carovana insegue un nuovo giorno
The caravan chases a new day
E sogna la prossima stazione
And dreams of the next station





Writer(s): Massimo Ghiacci, Franco D'aniello, Arcangelo Cavazzuti, Roberto Zeno, Francesco Moneti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.