Paroles et traduction Modena City Ramblers - Il Violino Di Luigi
Il Violino Di Luigi
Luigi's Violin
Fratello
di
ombre,
fuoco,
candele,
Brother
of
shadows,
fire,
candles,
Fratello
di
note
e
di
sere
gelate,
Brother
of
notes
and
of
frosty
nights,
Oggi
è
tornato
di
nuovo
quel
suono,
Today
that
sound
has
returned
once
again,
Oggi
la
luce
dopo
il
tuono.
Today
the
light
after
the
thunder.
L′odore
dell'uva
e
questo
solaio
The
scent
of
grapes
and
this
attic
Dove
riposo
da
un
tempo
lontano,
Where
I
have
rested
from
a
distant
time,
Ora
sento
le
voci,
storie,
leggende,
Now
I
hear
the
voices,
stories,
legends,
Parlan
di
te,
fratello
scomparso.
They
speak
of
you,
vanished
brother.
Suona
ben,
suona
mal,
Play
well,
play
badly,
Suona
′l
viulein
per
la
gente
c'la
ariva,
Play
the
violin
for
the
people
who
come,
Per
quella
che
va
e
per
chi
ci
sarà,
For
the
one
who
goes
and
for
the
one
who
will
be
there,
Per
quelli
che
sono
partiti
e
che
mai
torneranno.
For
those
who
have
left
and
will
never
return.
Musica,
la
nostra,
e
la
paura
svaniva,
Music,
ours,
and
fear
would
vanish,
Selvino
al
tuo
fianco
rideva
e
cantava,
Selvino
by
your
side
laughed
and
sang,
A
Casoni
il
deposito
di
munizioni,
At
Casoni
the
ammunition
depot,
Ma
domani
è
domani,
ora
un'altra
canzone.
But
tomorrow
is
tomorrow,
now
another
song.
Suona
ben,
suona
mal,
Play
well,
play
badly,
Suona
′l
viulein
per
la
gente
c′la
ariva,
Play
the
violin
for
the
people
who
come,
Per
quella
che
va
e
per
chi
ci
sarà,
For
the
one
who
goes
and
for
the
one
who
will
be
there,
Per
quelli
che
sono
partiti
e
che
mai
torneranno.
For
those
who
have
left
and
will
never
return.
Le
mie
corde
invecchiate,
strappate
dal
tempo,
My
aged
strings,
torn
by
time,
Le
mie
corde,
la
corda
che
ti
tolse
il
respiro,
My
strings,
the
string
that
took
your
breath
away,
Oggi
è
tornato
di
nuovo
quel
tuono,
Today
that
thunder
has
returned
once
again,
Oggi
ricordo
la
tua
voce
ed
il
suono.
Today
I
remember
your
voice
and
the
sound.
Suona
ben,
suona
mal,
Play
well,
play
badly,
Suona
'l
viulein
per
la
gente
c′la
ariva,
Play
the
violin
for
the
people
who
come,
Per
quella
che
va
e
per
chi
ci
sarà,
For
the
one
who
goes
and
for
the
one
who
will
be
there,
Per
quelli
che
sono
partiti
e
che
mai
torneranno.
For
those
who
have
left
and
will
never
return.
I
passi
di
danza,
le
mani
ed
il
fuoco,
The
dance
steps,
the
hands
and
the
fire,
Noi
l'orchestra
delle
notti
di
Resistenza.
We,
the
orchestra
of
the
nights
of
the
Resistance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Bertolini Luca Serio, D'aniello Franco, Morandi Davide, Sgavetti Leonardo, Zeno Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.