Paroles et traduction Modena City Ramblers - L'ultima mano
L'ultima mano
The Last Hand
Ho
una
coppia
di
fanti
I
have
a
pair
of
ants
E
bleffo
per
potermi
salvare
And
I'm
bluffing
to
save
myself
Non
so
come
andare
avanti
I
don't
know
how
to
go
on
Eppure
me
la
devo
giocare
And
yet
I
have
to
play
it
La
fortuna
ha
cambiato
bandiera
Fortune
has
changed
sides
Ed
io
non
ho
più
in
tasca
una
lira
And
I
don't
have
a
lira
left
in
my
pocket
Se
esco
in
piedi
da
questa
faccenda
If
I
get
out
of
this
on
my
feet
Mollo
tutto
e
scappo
in
Colombia.
I'll
drop
everything
and
run
away
to
Colombia.
La
luna
mi
guarda
male
The
moon
looks
at
me
disapprovingly
E
il
bicchiere
sta
per
finire
And
the
glass
is
about
to
empty
Fuori
il
fischio
sul
viale
Outside
the
whistle
on
the
avenue
è
la
mia
nave
che
fa
per
partire
It's
my
ship
that's
about
to
leave
Il
whiskey
macchia
le
braghe
Whiskey
stains
my
pants
E
indietro
non
posso
tornare
And
I
can't
go
back
C′è
silenzio
non
vola
una
mosca,
There's
silence,
not
a
fly
flies,
Si
suda
zitti
dentro
la
stanza.
We
sweat
quietly
in
the
room.
Questa
è
l'ultima
mano,
This
is
the
last
hand,
La
partita
si
chiude
qua
The
game
is
over
here
E
con
l′ultima
mano
And
with
the
last
hand
Scriverò
il
mio
destino.
I
will
write
my
destiny.
Ricordo
che
da
bambino
I
remember
when
I
was
a
child
C'era
uno
zingaro
nel
mio
paese
There
was
a
gypsy
in
my
village
Andava
in
giro
suonanado
il
clarino
He
used
to
walk
around
playing
the
clarinet
E
si
ubriacava
quasi
tutte
le
sere
And
he
got
drunk
almost
every
night
Mostrava
sempre
una
sua
vecchia
ferita
He
always
showed
off
an
old
wound
of
his
Avuta
in
cambio
di
una
carta
truccata
Gotten
in
exchange
for
a
loaded
card
In
una
notte
di
stelle
lontane
On
a
night
of
far
stars
Con
la
luna
che
stava
a
guardare
With
the
moon
watching
Lo
diceva
mia
madre
My
mother
used
to
say
Che
col
fuoco
non
si
deva
scherzare
That
fire
shouldn't
be
played
with
Lo
ripeteva
mio
padre
My
father
used
to
repeat
it
Quando
sentiva
che
volevo
provare
When
he
heard
that
I
wanted
to
try
Un
biglieto
di
sola
andata
A
one-way
ticket
Una
camicia
e
una
giacca
stirata
A
pressed
shirt
and
jacket
Un
indirizzo
scritto
a
stampatello
An
address
written
in
block
letters
E
un
nome
da
dire
al
cancello
And
a
name
to
give
at
the
gate
Questa
è
l'ultima
mano...
This
is
the
last
hand...
E
il
vecchio
greco
che
stava
alla
porta
And
the
old
Greek
at
the
door
Ci
ha
provato
a
mettermi
in
guardia
He
tried
to
warn
me
Ma
io
gli
ho
detto
di
stare
a
vedere
But
I
told
him
to
wait
and
see
E
l′ho
deriso
per
il
suo
stupore
And
I
mocked
him
for
his
amazement
E
ancora
adesso
questa
luna
maligna
And
even
now
this
evil
moon
Guarda
sorniona
la
mia
mossa
furtiva
Watches
my
furtive
move
with
a
smirk
Infilo
gli
assi
senza
farmi
beccare,
I
tuck
in
the
aces
without
getting
caught
Fanculo
al
mondo
fatemi
respirare
Fuck
the
world,
let
me
breathe
Questa
è
l′ultima
mano...
This
is
the
last
hand...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Ghiacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.