Paroles et traduction Modena City Ramblers - La Locomotiva
Non
so
che
viso
avesse,
neppure
come
si
chiamava,
Я
не
знаю,
какое
у
него
было
лицо,
даже
как
его
звали,
Con
che
voce
parlasse,
con
quale
voce
poi
cantava,
Каким
голосом
он
говорил,
каким
голосом
потом
пел,
Quanti
anni
avesse
visto
allora,
Сколько
лет
он
видел
тогда,
Di
che
colore
i
suoi
capelli,
Какого
цвета
ее
волосы,
Ma
nella
fantasia
ho
l′immagine
sua:
Но
в
воображении
у
меня
есть
образ
его:
Gli
eroi
sono
tutti
giovani
e
belli.
Герои
все
молодые
и
красивые.
Gli
eroi
sono
tutti
giovani
e
belli.
Герои
все
молодые
и
красивые.
Gli
eroi
sono
tutti
giovani
e
belli.
Герои
все
молодые
и
красивые.
Conosco
invece
l'epoca
dei
fatti,
qual
era
il
suo
mestiere:
Я
знаю
эпоху
фактов,
что
было
его
ремеслом:
I
primi
anni
del
secolo,
macchinista,
ferroviere
Первые
годы
века,
машинист,
железнодорожник
I
tempi
in
cui
si
cominciava
Времена,
когда
он
начинал
La
guerra
santa
dei
pezzenti:
Священная
война
нищих:
Sembrava
il
treno
anch′esso
un
mito
di
progresso,
Казалось,
поезд
тоже
миф
о
прогрессе,
Lanciato
sopra
i
continenti.
Запущенный
над
континентами.
Lanciato
sopra
i
continenti.
Запущенный
над
континентами.
Lanciato
sopra
i
continenti.
Запущенный
над
континентами.
E
la
locomotiva
sembrava
fosse
un
mostro
strano,
И
Локомотив,
казалось,
был
странным
монстром,
Che
l'uomo
dominava
con
il
pensiero
e
con
la
mano:
Что
человек
доминировал
мыслью
и
рукой:
Ruggendo
si
lasciava
indietro
Рев
отступил
назад.
Distanze
che
sembravano
infinite,
Расстояния,
которые
казались
бесконечными,
Sembrava
avesse
dentro
un
potere
tremendo,
Казалось,
он
обладал
огромной
силой
внутри,
La
stessa
forza
della
dinamite.
Та
же
сила,
что
и
динамит.
La
stessa
forza
della
dinamite.
Та
же
сила,
что
и
динамит.
La
stessa
forza
della
dinamite.
Та
же
сила,
что
и
динамит.
Ma
un'altra
grande
forza
spiegava
allora
le
sue
ali:
Но
еще
одна
великая
сила
объясняла
тогда
его
крылья:
Parole
che
dicevano
"gli
uomini
sono
tutti
uguali",
Слова,
которые
говорили:
"все
люди
одинаковы",
E
contro
ai
re
e
ai
tiranni
И
против
царей
и
тиранов
Scoppiava
nella
via
Врывался
в
улицу
La
bomba
proletaria,
e
illuminava
l′aria
Пролетарская
бомба,
и
освещала
воздух
La
fiaccola
dell′anarchia.
Факел
анархии.
La
fiaccola
dell'anarchia.
Факел
анархии.
La
fiaccola
dell′anarchia.
Факел
анархии.
Un
treno
tutti
i
giorni
passava
per
la
sua
stazione:
Поезд
каждый
день
проходил
мимо
его
станции:
Un
treno
di
lusso,
lontana
destinazione.
Роскошный
поезд,
далекий
пункт
назначения.
Vedeva
gente
riverita,
Он
видел
почитаемых
людей,
Pensava
a
quei
velluti,
agli
ori,
Он
думал
о
тех
бархатных,
о
золотых,
Pensava
al
magro
giorno
della
sua
gente
attorno,
Он
думал
о
скудном
дне
своего
народа
вокруг,
Pensava
a
un
treno
pieno
di
signori.
Он
думал
о
поезде,
полном
господ.
Pensava
a
un
treno
pieno
di
signori.
Он
думал
о
поезде,
полном
господ.
Pensava
a
un
treno
pieno
di
signori.
Он
думал
о
поезде,
полном
господ.
Non
so
che
cosa
accadde,
perché
prese
la
decisione.
Я
не
знаю,
что
произошло,
потому
что
он
принял
решение.
Forse
una
rabbia
antica,
generazioni
senza
nome
Возможно,
древний
гнев,
безымянные
поколения
Che
urlarono
vendetta,
Которые
кричали
о
мести,
Gli
accecarono
il
cuore,
Сердце
его
слепило,
Dimenticò
pietà,
scordò
la
sua
bontà,
Он
забыл
о
жалости,
забыл
о
своей
доброте,
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore.
Бомба
его
паровая
машина.
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore.
Бомба
его
паровая
машина.
La
bomba
sua
la
macchina
a
vapore.
Бомба
его
паровая
машина.
E
un
giorno
come
gli
altri,
ma
forse
con
più
rabbia
in
corpo,
И
в
один
прекрасный
день,
как
и
другие,
но,
возможно,
с
большей
яростью
в
теле,
Pensò
che
aveva
il
modo
di
riparare
a
qualche
torto:
Он
думал,
что
он
имел
способ
исправить
некоторые
неправильно:
Salì
sul
mostro
che
dormiva,
Взобрался
на
спящего
монстра,
Cercò
di
mandar
via
la
sua
paura,
Она
попыталась
отогнать
свой
страх.,
E
prima
di
pensare
a
quel
che
stava
a
fare,
И
прежде
чем
он
подумал
о
том,
что
он
делал,
Il
mostro
divorava
la
pianura.
Чудовище
пожирало
равнину.
Il
mostro
divorava
la
pianura.
Чудовище
пожирало
равнину.
Il
mostro
divorava
la
pianura.
Чудовище
пожирало
равнину.
Correva
l'altro
treno
ignaro,
quasi
senza
fretta:
Бежал
другой
ничего
не
подозревающий
поезд,
почти
не
торопясь:
Nessuno
immaginava
di
andare
verso
la
vendetta.
Никто
и
не
думал
идти
навстречу
мести.
Ma
alla
stazione
di
Bologna
Но
на
вокзале
Болоньи
Arrivò
la
notizia
in
un
baleno:
Пришло
известие
в
мгновение
ока:
"Notizia
di
emergenza,
agite
con
urgenza,
"Экстренные
новости,
действуйте
срочно,
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno!"
Какой-то
псих
бросился
на
поезд!"
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno!"
Какой-то
псих
бросился
на
поезд!"
Un
pazzo
si
è
lanciato
contro
al
treno!"
Какой-то
псих
бросился
на
поезд!"
Ma
intanto
corre,
corre,
corre
la
locomotiva,
Но
тем
временем
бежит,
бежит,
бежит
Локомотив,
E
sibila
il
vapore
e
sembra
quasi
cosa
viva,
И
шипит
пар,
и
кажется,
почти
что
живой,
E
sembra
dire
ai
contadini
curvi,
И,
кажется,
говорят
кривые
крестьяне,
Il
grosso
fischio
che
si
spande
in
aria:
Большой
свисток
в
воздухе:
"Fratello
non
temere,
che
corro
al
mio
dovere!
"Не
бойся,
брат,
что
я
исполню
свой
долг!
Trionfi
la
giustizia
proletaria!"
Торжествует
Пролетарская
справедливость!"
Trionfi
la
giustizia
proletaria!"
Торжествует
Пролетарская
справедливость!"
Trionfi
la
giustizia
proletaria!"
Торжествует
Пролетарская
справедливость!"
E
corre
corre
corre
corre
sempre
più
forte,
И
бегает
бегает
бегает
все
сильнее
и
сильнее,
E
corre,
corre,
corre,
corre
verso
la
morte,
И
бежит,
бежит,
бежит,
бежит
к
смерти,
E
niente
ormai
può
trattenere
И
ничто
теперь
не
может
сдержать
L′immensa
forza
distruttrice,
Огромная
разрушительная
сила,
Aspetta
sol
lo
schianto
e
poi
che
giunga
il
manto
Жди
Сол
крушения,
а
потом
придет
мантия
Della
grande
consolatrice.
Великого
Утешителя.
Della
grande
consolatrice.
Великого
Утешителя.
Della
grande
consolatrice.
Великого
Утешителя.
La
storia
ci
racconta
come
finì
la
corsa:
История
рассказывает
нам,
как
закончилась
гонка:
La
macchina
deviata
lungo
una
linea
morta.
Машина
отклонилась
по
мертвой
линии.
Con
l'ultimo
suo
grido
d′animale
С
последним
его
звериным
криком
La
macchina
eruttò
lapilli
e
lava,
Машина
извергла
лапилли
и
лаву,
Esplose
contro
il
cielo,
poi
il
fumo
sparse
il
velo,
Он
взорвался
против
неба,
затем
дым
рассеял
завесу,
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava.
Подхватили
его,
все
еще
дыша.
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava.
Подхватили
его,
все
еще
дыша.
Lo
raccolsero
che
ancora
respirava.
Подхватили
его,
все
еще
дыша.
Ma
a
noi
piace
pensarlo
ancora
dietro
al
motore,
Но
нам
нравится
думать
об
этом
снова
за
двигателем,
Mentre
fa
correr
via
la
macchina
a
vapore,
В
то
время
как
паровая
машина
бежит
прочь,
E
che
ci
giunga
un
giorno
И
да
настанет
нам
когда-нибудь
Ancora
la
notizia
Еще
новости
Di
una
locomotiva
come
una
cosa
viva,
Локомотива
как
живой
вещи,
Lanciata
a
bomba
contro
l'ingiustizia!
Брошенная
бомба
против
несправедливости!
Lanciata
a
bomba
contro
l'ingiustizia!
Брошенная
бомба
против
несправедливости!
Lanciata
a
bomba
contro
l′ingiustizia!
Брошенная
бомба
против
несправедливости!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.