Paroles et traduction Modena City Ramblers - La pianura dei sette fratelli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pianura dei sette fratelli
Равнина семи братьев
E
terra,
e
acqua,
e
vento
Земля,
вода
и
ветер...
Non
c'era
tempo
per
la
paura,
Не
было
времени
для
страха,
Nati
sotto
la
stella,
Рожденные
под
звездой,
Quella
più
bella
della
pianura.
Самой
прекрасной
на
равнине.
Avevano
una
falce
У
них
был
серп
E
mani
grandi
da
contadini,
И
большие
крестьянские
руки,
E
prima
di
dormire
И
перед
сном
Un
padrenostro,
come
da
bambini.
"Отче
наш",
как
в
детстве.
Sette
figlioli,
sette,
Семь
сыновей,
семь,
Di
pane
e
miele,
a
chi
li
do?
Из
хлеба
и
меда,
кому
их
отдам?
Sette
come
le
note,
Семь,
как
нот,
Una
canzone
gli
canterò.
Спою
им
песню.
E
pioggia,
e
neve
e
gelo
Дождь,
снег
и
мороз...
E
vola
il
fuoco
insieme
al
vino,
И
огонь
взлетает
вместе
с
вином,
E
vanno
via
i
pensieri
И
мысли
улетают
прочь
Insieme
al
fumo
su
per
il
camino.
Вместе
с
дымом
по
дымоходу.
Avevano
un
granaio
У
них
был
амбар
E
il
passo
a
tempo
di
chi
sa
ballare,
И
шаг
в
такт
тому,
кто
умеет
танцевать,
Di
chi
per
la
vita
Того,
кто
по
жизни
Prende
il
suo
amore,
e
lo
sa
portare.
Берет
свою
любовь
и
умеет
ее
нести.
Sette
fratelli,
sette,
Семь
братьев,
семь,
Di
pane
e
miele,
a
chi
li
do?
Из
хлеба
и
меда,
кому
их
отдам?
Non
li
darò
alla
guerra,
Не
отдам
их
войне,
All'uomo
nero
non
li
darò.
Черному
человеку
не
отдам.
Nuvola,
lampo
e
tuono,
Облако,
молния
и
гром...
Non
c'e
perdono
per
quella
notte
Нет
прощения
той
ночи,
Che
gli
squadristi
vennero
Когда
пришли
чернорубашечники
E
via
li
portarono
coi
calci
e
le
botte.
И
увели
их
пинками
и
ударами.
Avevano
un
saluto
У
них
было
приветствие
E,
degli
abbracci,
quello
più
forte,
И
объятия,
самые
крепкие,
Avevano
lo
sguardo,
У
них
был
взгляд,
Quello
di
chi
va
incontro
alla
sorte.
Тех,
кто
идет
навстречу
судьбе.
Sette
figlioli,
sette,
Семь
сыновей,
семь,
Sette
fratelli,
a
chi
li
do?
Семь
братьев,
кому
их
отдам?
Ci
disse
la
pianura:
Сказала
нам
равнина:
Questi
miei
figli
mai
li
scorderò.
Этих
моих
сыновей
я
никогда
не
забуду.
Sette
uomini,
sette,
Семь
мужчин,
семь,
Sette
ferite
e
sette
solchi.
Семь
ран
и
семь
борозд.
Ci
disse
la
pianura:
Сказала
нам
равнина:
I
figli
di
Alcide
non
sono
mai
morti.
Сыновья
Альчиде
никогда
не
умирали.
E
in
quella
pianura
И
по
той
равнине
Da
Valle
Re
ai
Campi
Rossi
От
Валле
Ре
до
Кампи
Росси
Noi
ci
passammo
un
giorno
Мы
прошли
однажды
E
in
mezzo
alla
nebbia
И
в
тумане
Ci
scoprimmo
commossi.
Обнаружили
себя
растроганными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.