Modena City Ramblers - Le lucertole del folk (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modena City Ramblers - Le lucertole del folk (Live)




Le lucertole del folk (Live)
The Lizards of Folk (Live)
I ragazzi bevevano forte nell'angolo dell'orchestra
The boys were drinking hard in the corner of the orchestra
Bevevano roba pesa e andavano fuori di testa
They were drinking heavy stuff and going crazy
Se ne stavano sopra il palco ad accordare gli strumenti
They were standing on the stage tuning their instruments
Con le loro giacche scure e lo spino in mezzo ai denti
With their dark jackets and a thorn in their teeth
Le lucertole del folk giravano le balere
The lizards of folk were touring the dance halls
Giravano per suonare ma pensavano solo a bere
They were touring to play but all they thought about was drinking
Dammi un tre, dammi un tre, che la gente vuole ballare
Give me a three, give me a three, the people want to dance
Le lucertole del folk adesso stanno per cominciare
The lizards of folk are about to start now
Versa qui, versa qui, versa un goccio e sentirai
Pour here, pour here, pour a drop and you'll hear
Le lucertole bevono forte ma non sbagliano quasi mai
The lizards drink hard but they hardly ever make a mistake
C'è Paolino alla chitarra che svisa con le mazurche
There is Paolino on guitar, who swings with mazurkas
Gli fumano le dita, sembra un treno quando parte
His fingers are smoking, he looks like a train when it starts
C'è Wilmer con la fisa, detto anche il bolscevico
There is Wilmer with the accordion, also known as the Bolshevik
Perché suona bandiera rossa appena vede un prete in giro
Because he plays the red flag as soon as he sees a priest around
C'è Caligola il cantante che non riesce mai a cantare
There is Caligula the singer who can never sing
Dopo il terzo whiskey sbraita come un animale
After the third whiskey, he screams like an animal
Dammi un tre...
Give me a three...
Poi c'è Sisto con il basso e quello è un vero omone
Then there is Sisto with the bass and he is a real man
Si tromba tutte le donne e non chiede neanche il nome
He fucks all the women and doesn't even ask for their name
C'è Mauro con il piano, di mestiere salta i pasti
There is Mauro with the piano, who skips meals for a living
è così magro che lo trovano infilato in mezzo ai tasti
He's so thin that they find him wedged in the keys
E Johnny la belva, fa un macello col tamburo
And Johnny the beast, he makes a mess with the drum
Gli sudano le ascelle e puzza sempre come un mulo
His armpits sweat and he always smells like a mule
Dammi un tre...
Give me a three...





Writer(s): GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.