Paroles et traduction Modena City Ramblers - Transamerika
Sei
partito
alla
grande
con
Alberto
e
con
la
moto
You
set
off
with
Alberto
and
the
motorbike
with
great
fanfare
Siam
venuti
tutti
quanti
a
salutarvi
We
all
came
to
wave
you
off
Con
un
augurio,
un
abbraccio,
una
risata
e
una
bottiglia
With
good
wishes,
hugs,
laughter,
and
a
bottle
E
le
ragazze
una
lacrima
ed
un
bacio
And
the
girls
gave
you
a
tear
and
a
kiss
Nel
bagaglio
avevate
due
coperte
e
un
po′
di
mate
You
had
two
blankets
in
your
luggage
and
some
mate
Una
chiave
del
10
e
fil
di
ferro
A
10mm
spanner
and
some
wire
Una
mappa,
qualche
libro,
un
paio
di
indirizzi
A
map,
some
books,
and
a
few
addresses
Hermanos,
vayanse
con
Dios!
Hermanos,
vayanse
con
Dios!
Nonstante
le
cadute
e
le
rotture
del
motore
Despite
the
falls
and
engine
breakdowns
Avete
attraversato
il
continente
You
crossed
the
continent
E
scroccato
da
mangiare
e
sofferto
freddo
e
fame
And
begged
for
food,
suffered
the
cold
and
hunger
E
abbandonato
la
moto
in
rottami.
And
abandoned
the
motorbike
in
ruins
Hai
parlato
con
gli
indios
rassegnati
ed
impassibili
You
spoke
resigned
and
impassive
with
the
poverty-stricken
natives
Ai
mineros
dai
polmoni
avvelenati
To
the
miners
with
poisoned
lungs
Ai
lebbrosi
sepolti
in
ospedale
giù
all'inferno
To
the
lepers
buried
in
the
hospital
down
in
hell
E
li
hai
portati
nel
ricordo
con
te
And
you
took
them
with
you
in
your
memory
Addio,
non
perderti
Goodbye,
don't
lose
your
way
Resta
allegro
come
sei
Stay
cheerful
like
you
are
Dalle
piste
di
Temuco
From
the
slopes
of
Temuco
Alle
vette
di
Abancay
To
the
peaks
of
Abancay
Tieni
gli
occhi
sempre
aperti
Always
keep
your
eyes
open
Custodisci
l′ultima
idea
Guard
the
last
idea
Noi
ci
prepariamo
a
seguirti
We
are
getting
ready
to
follow
you
TRANSAMERIKA
TRANSAMERICA
Ho
sentito
che
da
allora
sei
diventato
grande
I
heard
that
you
became
great
since
then
Comandante
vittorioso
e
poi
ministri
Victorious
commander,
then
minister
Che
hai
sfidato
dittatori
e
per
anni
li
hai
beffati
That
you
challenged
dictators
and
outsmarted
them
for
years
E
che
adesso
tutto
il
mondo
ti
conosce.
And
that
now
the
whole
world
knows
you
Ma
a
noi
piace
ripensare
alla
tua
voglia
di
partire
But
we
like
to
think
back
to
your
desire
to
leave
Alla
moto
caricata
all'impossibile
To
the
motorbike
loaded
to
the
impossible
Agli
scherzi
di
Alberto,
alla
sete
di
avventura
To
Alberto's
jokes,
to
the
thirst
for
adventure
E'
un
bel
modo
per
dire
libertà
It's
a
beautiful
way
to
say
freedom
Addio,
è
il
capolinea
Goodbye,
this
is
the
end
of
the
line
So
che
non
ritornerai
I
know
you
won't
come
back
A
Quebrada
de
lo
Yuro
To
Quebrada
de
lo
Yuro
Ti
aspettavano
i
macellai
The
butchers
were
waiting
for
you
Ti
hanno
mostrato
ai
giornalisti
They
showed
you
to
the
journalists
Hanno
detto
"Eccolo,
è
lui"
They
said
"There
he
is,
that's
him"
Regna
l′ombra
su
Valle
Grande
A
shadow
reigns
over
Valle
Grande
TRANSAMERIKA
TRANSAMERICA
Addio,
dormi
tranquillo
Goodbye,
sleep
easy
Perché
non
finisce
qui
Because
it
doesn't
end
here
L′avventura
è
ripartita
The
adventure
has
started
again
Resta
intatta
l'ultima
idea
The
last
idea
remains
intact
E
da
qualche
parte
del
mondo
And
somewhere
in
the
world
C′è
qualcuno
come
te
There
is
someone
like
you
Che
prepara
un
nuovo
viaggio
Who
is
planning
a
new
journey
TRANSAMERIKA
TRANSAMERICA
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cottica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.