Moderatto - Te Hubieras Ido Antes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moderatto - Te Hubieras Ido Antes




No existe amor perfecto
Нет такой вещи, как совершенная любовь.
Empiezo a pensar que esto del amor es una fantasía
Я начинаю думать, что эта любовь-фантазия.
Aún no me la creo
Я все еще не верю ей.
Que ya no te acuerdes de todas las veces, que te hice mía
Что ты больше не помнишь все времена, что я сделал тебя своим.
Y todavía me exiges
И ты все еще требуешь от меня.
Que olvide tu sonrisa, y borre de mi mente todas tus caricias
Пусть я забуду твою улыбку и сотру из головы все твои ласки.
Me subes hasta el cielo
Ты поднимаешь меня на небеса,
Y luego caigo al suelo porque te vas cuando más te quería
А потом я падаю на землю, потому что ты уходишь, когда я люблю тебя больше всего.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Porqué no te marchaste cuando aún no eras tan indispensable
Почему ты не ушел, когда ты еще не был таким незаменимым?
Me pides que te olvide cuando hiciste todo para enamorarme
Ты просишь меня забыть тебя, когда ты сделал все, чтобы влюбиться в меня.
¿A qué estabas jugando?
Во что ты играл?
Dime, porqué diablos me obligaste a amarte, y luego te alejaste
Скажи мне, почему, черт возьми, ты заставил меня любить тебя, а затем ушел.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
No creo que merezca que mi corazón tires a la basura
Я не думаю, что заслуживаю, чтобы мое сердце выбросило в мусорное ведро.
Me suena tan ilógico que ahora digas que no fue tu culpa
Это звучит так нелогично для меня, что теперь вы говорите, что это не ваша вина
Si no te interesaba pa' qué me besabas con tanta dulzura y con tanta ternura
Если тебя не интересовало, что ты целовал меня так сладко и так нежно.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Y así ya no tendría, éstas ganas de rogarte
И поэтому у меня больше не будет желания умолять тебя.
Y todavía me exiges
И ты все еще требуешь от меня.
Que olvide tu sonrisa, y borre de mi mente todas tus caricias
Пусть я забуду твою улыбку и сотру из головы все твои ласки.
Me subes hasta el cielo
Ты поднимаешь меня на небеса,
Y luego caigo al suelo porque te vas cuando más te quería
А потом я падаю на землю, потому что ты уходишь, когда я люблю тебя больше всего.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Porqué no te marchaste cuando aún no eras tan indispensable
Почему ты не ушел, когда ты еще не был таким незаменимым?
Me pides que te olvide cuando hiciste todo para enamorarme
Ты просишь меня забыть тебя, когда ты сделал все, чтобы влюбиться в меня.
¿A qué estabas jugando?
Во что ты играл?
Dime, porqué diablos me obligaste a amarte, y luego te alejaste
Скажи мне, почему, черт возьми, ты заставил меня любить тебя, а затем ушел.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
No creo que merezca que mi corazón tires a la basura
Я не думаю, что заслуживаю, чтобы мое сердце выбросило в мусорное ведро.
Me suena tan ilógico que ahora digas que no fue tu culpa
Это звучит так нелогично для меня, что теперь вы говорите, что это не ваша вина
Si no te interesaba pa' qué me besabas con tanta dulzura y con tanta ternura
Если тебя не интересовало, что ты целовал меня так сладко и так нежно.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Y así ya no tendría, éstas ganas de rogarte
И поэтому у меня больше не будет желания умолять тебя.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Porqué no te marchaste cuando aún no eras tan indispensable
Почему ты не ушел, когда ты еще не был таким незаменимым?
Me pides que te olvide cuando hiciste todo para enamorarme
Ты просишь меня забыть тебя, когда ты сделал все, чтобы влюбиться в меня.
¿A qué estabas jugando?
Во что ты играл?
Dime, porqué diablos me obligaste a amarte, y luego te alejaste
Скажи мне, почему, черт возьми, ты заставил меня любить тебя, а затем ушел.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
No creo que merezca que mi corazón tires a la basura
Я не думаю, что заслуживаю, чтобы мое сердце выбросило в мусорное ведро.
Me suena tan ilógico que ahora digas que no fue tu culpa
Это звучит так нелогично для меня, что теперь вы говорите, что это не ваша вина
Si no te interesaba pa' qué me besabas con tanta dulzura y con tanta ternura
Если тебя не интересовало, что ты целовал меня так сладко и так нежно.
Te hubieras ido antes
Ты бы ушел раньше.
Y así ya no tendría, éstas ganas de rogarte
И поэтому у меня больше не будет желания умолять тебя.





Writer(s): Jose Alberto Inzunza, Luciano Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.