Paroles et traduction Moderatto - Te Hubieras Ido Antes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
existe
amor
perfecto
Нет
такой
вещи,
как
совершенная
любовь.
Empiezo
a
pensar
que
esto
del
amor
es
una
fantasía
Я
начинаю
думать,
что
эта
любовь-фантазия.
Aún
no
me
la
creo
Я
все
еще
не
верю
ей.
Que
tú
ya
no
te
acuerdes
de
todas
las
veces,
que
te
hice
mía
Что
ты
больше
не
помнишь
все
времена,
что
я
сделал
тебя
своим.
Y
todavía
me
exiges
И
ты
все
еще
требуешь
от
меня.
Que
olvide
tu
sonrisa,
y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
Пусть
я
забуду
твою
улыбку
и
сотру
из
головы
все
твои
ласки.
Me
subes
hasta
el
cielo
Ты
поднимаешь
меня
на
небеса,
Y
luego
caigo
al
suelo
porque
tú
te
vas
cuando
más
te
quería
А
потом
я
падаю
на
землю,
потому
что
ты
уходишь,
когда
я
люблю
тебя
больше
всего.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Porqué
no
te
marchaste
cuando
aún
no
eras
tan
indispensable
Почему
ты
не
ушел,
когда
ты
еще
не
был
таким
незаменимым?
Me
pides
que
te
olvide
cuando
hiciste
todo
para
enamorarme
Ты
просишь
меня
забыть
тебя,
когда
ты
сделал
все,
чтобы
влюбиться
в
меня.
¿A
qué
estabas
jugando?
Во
что
ты
играл?
Dime,
porqué
diablos
me
obligaste
a
amarte,
y
luego
te
alejaste
Скажи
мне,
почему,
черт
возьми,
ты
заставил
меня
любить
тебя,
а
затем
ушел.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
No
creo
que
merezca
que
mi
corazón
tires
a
la
basura
Я
не
думаю,
что
заслуживаю,
чтобы
мое
сердце
выбросило
в
мусорное
ведро.
Me
suena
tan
ilógico
que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
Это
звучит
так
нелогично
для
меня,
что
теперь
вы
говорите,
что
это
не
ваша
вина
Si
no
te
interesaba
pa'
qué
me
besabas
con
tanta
dulzura
y
con
tanta
ternura
Если
тебя
не
интересовало,
что
ты
целовал
меня
так
сладко
и
так
нежно.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Y
así
ya
no
tendría,
éstas
ganas
de
rogarte
И
поэтому
у
меня
больше
не
будет
желания
умолять
тебя.
Y
todavía
me
exiges
И
ты
все
еще
требуешь
от
меня.
Que
olvide
tu
sonrisa,
y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
Пусть
я
забуду
твою
улыбку
и
сотру
из
головы
все
твои
ласки.
Me
subes
hasta
el
cielo
Ты
поднимаешь
меня
на
небеса,
Y
luego
caigo
al
suelo
porque
tú
te
vas
cuando
más
te
quería
А
потом
я
падаю
на
землю,
потому
что
ты
уходишь,
когда
я
люблю
тебя
больше
всего.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Porqué
no
te
marchaste
cuando
aún
no
eras
tan
indispensable
Почему
ты
не
ушел,
когда
ты
еще
не
был
таким
незаменимым?
Me
pides
que
te
olvide
cuando
hiciste
todo
para
enamorarme
Ты
просишь
меня
забыть
тебя,
когда
ты
сделал
все,
чтобы
влюбиться
в
меня.
¿A
qué
estabas
jugando?
Во
что
ты
играл?
Dime,
porqué
diablos
me
obligaste
a
amarte,
y
luego
te
alejaste
Скажи
мне,
почему,
черт
возьми,
ты
заставил
меня
любить
тебя,
а
затем
ушел.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
No
creo
que
merezca
que
mi
corazón
tires
a
la
basura
Я
не
думаю,
что
заслуживаю,
чтобы
мое
сердце
выбросило
в
мусорное
ведро.
Me
suena
tan
ilógico
que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
Это
звучит
так
нелогично
для
меня,
что
теперь
вы
говорите,
что
это
не
ваша
вина
Si
no
te
interesaba
pa'
qué
me
besabas
con
tanta
dulzura
y
con
tanta
ternura
Если
тебя
не
интересовало,
что
ты
целовал
меня
так
сладко
и
так
нежно.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Y
así
ya
no
tendría,
éstas
ganas
de
rogarte
И
поэтому
у
меня
больше
не
будет
желания
умолять
тебя.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Porqué
no
te
marchaste
cuando
aún
no
eras
tan
indispensable
Почему
ты
не
ушел,
когда
ты
еще
не
был
таким
незаменимым?
Me
pides
que
te
olvide
cuando
hiciste
todo
para
enamorarme
Ты
просишь
меня
забыть
тебя,
когда
ты
сделал
все,
чтобы
влюбиться
в
меня.
¿A
qué
estabas
jugando?
Во
что
ты
играл?
Dime,
porqué
diablos
me
obligaste
a
amarte,
y
luego
te
alejaste
Скажи
мне,
почему,
черт
возьми,
ты
заставил
меня
любить
тебя,
а
затем
ушел.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
No
creo
que
merezca
que
mi
corazón
tires
a
la
basura
Я
не
думаю,
что
заслуживаю,
чтобы
мое
сердце
выбросило
в
мусорное
ведро.
Me
suena
tan
ilógico
que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
Это
звучит
так
нелогично
для
меня,
что
теперь
вы
говорите,
что
это
не
ваша
вина
Si
no
te
interesaba
pa'
qué
me
besabas
con
tanta
dulzura
y
con
tanta
ternura
Если
тебя
не
интересовало,
что
ты
целовал
меня
так
сладко
и
так
нежно.
Te
hubieras
ido
antes
Ты
бы
ушел
раньше.
Y
así
ya
no
tendría,
éstas
ganas
de
rogarte
И
поэтому
у
меня
больше
не
будет
желания
умолять
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Inzunza, Luciano Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.