Paroles et traduction Modern Country Heroes - A Woman Like You (Originally Performed by Lee Brice) [Karaoke Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Woman Like You (Originally Performed by Lee Brice) [Karaoke Version]
Женщина, как ты (в оригинале исполняет Lee Brice) [Караоке-версия]
Last
night,
outta
the
blue
Вчера
вечером,
как
гром
среди
ясного
неба,
Driftin'
off
to
the
evening
news
Пока
мы
смотрели
вечерние
новости,
She
said,
"Honey,
what
would
you
do
Она
спросила:
"Дорогой,
что
бы
ты
делал,
If
you'd
have
never
met
me"
Если
бы
мы
никогда
не
встретились?"
I
just
laughed,
said
"I
don't
know,
Я
рассмеялся
и
сказал:
"Не
знаю,
But
I
could
take
a
couple
guesses
though"
Но
могу
кое-что
предположить."
And
then
tried
to
dig
real
deep,
И
попытался
копнуть
поглубже,
Said,
"Darling
honestly...
Сказав:
"Дорогая,
честно...
I'd
do
a
lot
more
offshore
fishin'
Я
бы
чаще
рыбачил
в
открытом
море."
I'd
probably
eat
more
drive-thru
chicken
Наверное,
я
бы
ел
больше
курицы
из
закусочных,
Take
a
few
strokes
off
my
golf
game
Сделал
бы
себе
фору
в
гольфе,
If
I'd
have
never
known
your
name
Если
бы
никогда
не
узнал
твоего
имени.
I'd
still
be
driving
that
old
green
'Nova
Я
бы
до
сих
пор
ездил
на
той
старой
зеленой
"Нове",
I
probably
never
would
have
heard
of
yoga
Наверное,
никогда
бы
не
слышал
о
йоге,
I'd
be
a
better
football
fan
Был
бы
ярым
футбольным
болельщиком.
But
if
I
was
a
single
man
Но
если
бы
я
был
холостяком,
Alone
and
out
there
on
the
loose
Одиноким
и
предоставленным
самому
себе,
Well
I'd
be
looking
for
a
woman
like
you."
Я
бы
искал
такую
женщину,
как
ты."
I
could
tell
that
got
her
attention
Я
видел,
что
это
привлекло
ее
внимание,
So
I
said,
"Oh
yeah,
I
forgot
to
mention,
Поэтому
добавил:
"Ах
да,
забыл
упомянуть,
I
wouldn't
trade
a
single
day
Я
бы
не
променял
ни
дня,
For
100
years
the
other
way."
На
100
лет
другой
жизни."
She
just
smiled
and
rolled
her
eyes,
Она
улыбнулась
и
закатила
глаза,
Cause
she's
heard
all
of
my
lines
Потому
что
слышала
все
мои
фразочки.
I
said,
"C'mon
on
girl,
seriously
Я
сказал:
"Ну
же,
милая,
серьезно,
If
I
hadn't
been
so
lucky,
I'd
be.
Если
бы
мне
так
не
повезло,
я
бы...
Shootin'
pool
in
my
bachelor
pad
Играл
в
бильярд
в
своей
холостяцкой
берлоге,
Playing
bass
in
my
cover
band
Играл
на
бас-гитаре
в
своей
кавер-группе,
Restocking
up
cold
Bud
Light
Запасался
холодным
Bud
Light
For
poker
every
Tuesday
night,
yeah
Для
игры
в
покер
каждый
вторник
вечером,
да,
I'd
have
a
dirt
bike
in
the
shed
У
меня
был
бы
мотоцикл
в
сарае
And
not
one
throw
pillow
on
the
bed
И
ни
одной
декоративной
подушки
на
кровати.
I'd
keep
my
cash
in
a
coffee
can
Я
бы
хранил
свои
деньги
в
банке
из-под
кофе,
But
if
I
was
a
single
man
Но
если
бы
я
был
холостяком,
Alone
and
out
there
on
the
loose
Одиноким
и
предоставленным
самому
себе,
Well
I'd
be
looking
for
a
woman
like
you."
Я
бы
искал
такую
женщину,
как
ты."
She
knows
what
a
mess
I'd
be
if
I
didn't
have
her
here
Она
знает,
каким
бы
я
был
разгильдяем,
если
бы
ее
не
было
рядом,
But
to
be
sure,
I
whispered
in
her
ear
Но
на
всякий
случай
я
прошептал
ей
на
ушко:
"You
know
I
get
sick
deep-sea
fishin'
"Ты
знаешь,
меня
тошнит
от
рыбалки
в
открытом
море,
And
you
make
the
best
fried
chicken
А
ты
готовишь
самую
вкусную
жареную
курицу.
I
got
a
hopeless
golf
game
У
меня
безнадежная
игра
в
гольф,
I
love
the
sound
of
your
name
Я
люблю,
как
звучит
твое
имя.
I
might
miss
that
old
green
'Nova
Возможно,
я
скучаю
по
той
старой
зеленой
"Нове",
But
I
love
watchin'
you
do
yoga
Но
мне
нравится
смотреть,
как
ты
занимаешься
йогой.
I'd
take
a
gold
band
on
my
hand
Я
бы
предпочел
обручальное
кольцо
на
своей
руке,
Over
being
a
single
man
Чем
быть
холостяком,
Cause
honestly
I
don't
know
what
I'd
do
Потому
что,
честно
говоря,
я
не
знаю,
что
бы
я
делал,
If
I'd
never
met
a
woman
like
you."
Если
бы
никогда
не
встретил
такую
женщину,
как
ты."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Jansch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.