Paroles et traduction Modern Country Heroes - Live Like You Were Dying (Originally Performed By Tim Mcgraw)
Live Like You Were Dying (Originally Performed By Tim Mcgraw)
Живи так, будто умираешь (в оригинале Tim Mcgraw)
He
said
I
was
in
my
early
forties,
with
a
lot
of
life
before
me
Он
сказал,
что
мне
чуть
за
сорок,
и
впереди
ещё
уйма
времени,
And
one
moment
came
that
stopped
me
on
a
dime
Но
в
один
момент
всё
изменилось.
I
spent
most
of
the
next
days,
looking
at
the
x-rays
Почти
всё
время
после
этого
я
смотрел
на
рентгеновские
снимки,
Talking
bout'
the
options
and
talking
bout'
sweet
times.
Мы
обсуждали,
что
делать,
вспоминали
хорошие
времена.
I
asked
him
when
it
sank
in,
that
this
might
really
be
the
real
end
Я
спросил
его,
когда
он
понял,
что
это
может
быть
настоящий
конец,
How's
it
hit
'cha
when
you
get
that
kind
of
news?
Что
он
почувствовал,
когда
узнал
такие
новости?
Man
what
did
ya
do?
Что
ты
сделал,
мужик?
I
went
skydiving
Я
прыгнул
с
парашютом,
I
went
rocky
mountain
climbing
Я
покорил
Скалистые
горы,
I
went
two
point
seven
seconds
on
a
bull
named
Fu
Man
Chu
Я
продержался
две
целых
семь
десятых
секунды
на
быке
по
кличке
Фу
Манчу.
And
I
loved
deeper
И
я
любил
сильнее,
And
I
spoke
sweeter
И
говорил
нежнее,
And
I
gave
forgiveness
I'd
been
denyin'
И
даровал
прощение,
в
котором
отказывал,
And
he
said
some
day
I
hope
you
get
the
chance
И
он
сказал:
«Надеюсь,
однажды
тебе
представится
шанс
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь».
He
said
I
was
finally
the
husband,
that
most
the
time
I
wasn't
Он
сказал,
что,
наконец,
стал
настоящим
мужем,
каким
не
был
почти
никогда,
And
I
became
a
friend,
a
friend
would
like
to
have
Стал
таким
другом,
какого
хотел
бы
иметь
сам.
And
all
of
a
sudden
goin'
fishin,
wasn't
such
an
imposition
И
вдруг
рыбалка
перестала
быть
обузой,
And
I
went
three
times
that
year
I
lost
my
dad
И
я
ездил
туда
трижды
за
тот
год,
когда
потерял
отца.
Well
I
finally
read
the
good
book,
and
I
took
a
good
long
hard
look
В
общем,
я
наконец-то
прочёл
эту
великую
книгу
и
хорошенько
подумал,
At
what
I'd
do
if
I
could
do
it
all
again
Что
бы
я
сделал,
если
бы
можно
было
всё
вернуть.
I
went
skydiving
Я
прыгнул
с
парашютом,
I
went
rocky
mountain
climbing
Я
покорил
Скалистые
горы,
I
went
two
point
seven
seconds
on
a
bull
named
Fu
Man
Shu
Я
продержался
две
целых
семь
десятых
секунды
на
быке
по
кличке
Фу
Манчу.
And
I
loved
deeper
И
я
любил
сильнее,
And
I
spoke
sweeter
И
говорил
нежнее,
And
I
gave
forgiveness
I'd
been
denyin'
И
даровал
прощение,
в
котором
отказывал,
And
he
said
some
day
I
hope
you
get
the
chance
И
он
сказал:
«Надеюсь,
однажды
тебе
представится
шанс
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь».
Like
tomorrow
was
the
end
Как
будто
завтра
конец,
And
ya
got
eternity
to
think
about
what
to
do
with
it
И
у
тебя
есть
вечность,
чтобы
подумать,
что
с
этим
делать.
What
should
you
do
with
it
Что
же
с
этим
делать?
What
can
I
do
with
it
Что
я
могу
с
этим
сделать?
What
would
I
do
with
it
Что
бы
я
с
этим
сделал?
Skydiving
Прыгнуть
с
парашютом,
I
went
rocky
mountain
climbing
Покорить
Скалистые
горы,
I
went
two
point
seven
seconds
on
a
bull
named
Fu
Man
Chu
Продержаться
две
целых
семь
десятых
секунды
на
быке
по
кличке
Фу
Манчу.
And
man
I
loved
deeper
Боже,
как
же
я
любил,
And
I
spoke
sweeter
И
как
же
нежно
говорил.
And
I
watched
an
eagle
as
it
was
flyin'
И
я
наблюдал
за
парящим
орлом.
And
he
said
some
day
I
hope
you
get
the
chance
И
он
сказал:
«Надеюсь,
однажды
тебе
представится
шанс
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь.
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь.
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь.
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь.
To
live
like
you
were
dyin'
Жить
так,
будто
умираешь».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craig Michael Wiseman, Tim Nichols
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.