Paroles et traduction Modern Country Heroes - Red Solo Cup (Originally Performed By Toby Keith)
Red Solo Cup (Originally Performed By Toby Keith)
Красный Одноразовый стаканчик (В оригинале исполняет Toby Keith)
Now,
red
solo
cup
is
the
best
recepticle
Знаешь,
красный
одноразовый
стаканчик
- это
лучшее
вместилище
For
barbecues,
tailgates,
fairs,
and
festivals
Для
барбекю,
пикников,
ярмарок
и
фестивалей
And
you,
sir,
do
not
have
a
pair
of
testicles
И
у
тебя,
дорогуша,
нет
пары
причин
не
любить
его
If
you
prefer
drinkin'
from
glass
Если
ты
предпочитаешь
пить
из
стекла.
Hey,
red
solo
cup
is
cheap
and
disposable
Эй,
красный
одноразовый
стаканчик
дешев
и
одноразов
And
for
fourteen
years,
they
are
decomposable
И
за
четырнадцать
лет
они
разлагаются
And
unlike
my
home,
they
are
not
foreclosable
И
в
отличие
от
моего
дома,
их
нельзя
отнять
за
долги
FreddieMac
can
kiss
my
ass
Пусть
этот
ФреддиМак
поцелует
меня
в
зад!
Red
solo
cup
Красный
одноразовый
стаканчик,
I
fill
you
up
Я
наполняю
тебя
до
краев.
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
I
love
you,
red
solo
cup
Я
люблю
тебя,
красный
одноразовый
стаканчик,
I
lift
you
up
Я
поднимаю
тебя,
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Now,
I
really
love
how
you're
easy
to
stack
Мне,
правда,
нравится,
как
легко
тебя
стопить,
But
I
really
hate
how
you're
easy
to
crack
Но
я
ненавижу
то,
как
легко
ты
ломаешься.
'Cause
when
beer
runs
down
the
front
of
my
back
Потому
что,
когда
пиво
течет
по
моей
спине,
Well,
that,
my
friends,
is
quite
yucky
Что
ж,
это,
друзья
мои,
довольно
мерзко.
But
I
have
to
admit
that
the
ladies
get
smitten
Но
должен
признать,
что
дамы
очарованы,
Admirin'
at
how
sharply
my
first
name
is
written
Восхищаясь
тем,
как
четко
написано
мое
имя
On
you
with
a
Sharpie
when
I
get
to
hittin'
На
тебе
маркером
Sharpie.
When
I
get
to
hittin'
on
them
to
help
me
get
lucky
Когда
я
начинаю
клеить
их,
чтобы
попытать
счастья.
Red
solo
cup
Красный
одноразовый
стаканчик,
I
fill
you
up
Я
наполняю
тебя
до
краев.
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
I
love
you,
red
solo
cup
Я
люблю
тебя,
красный
одноразовый
стаканчик,
I
lift
you
up
Я
поднимаю
тебя,
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Now,
I've
seen
you
in
blue
and
I've
seen
you
in
yellow
Я
видел
тебя
голубым,
я
видел
тебя
желтым,
But
only
you,
red,
will
do
for
this
fellow
Но
только
ты,
красный,
подходишь
для
этого
парня.
'Cause
you
are
the
Abbot
to
my
Costello
Потому
что
ты
- Аббот
для
моего
Костелло,
And
you
are
the
Fruit
to
my
Loom
И
ты
- Фрукт
для
моего
Ткацкого
станка.
Red
solo
cup,
you're
more
than
just
plastic
Красный
одноразовый
стаканчик,
ты
больше,
чем
просто
пластик,
You're
more
than
amazing,
you're
more
than
fantastic
Ты
больше,
чем
потрясающий,
ты
больше,
чем
фантастический.
And
believe
me
that
I
am
not
the
least
bit
sarcastic
И
поверь,
я
ни
капли
не
саркастичен,
When
I
look
at
you
and
say
Когда
смотрю
на
тебя
и
говорю:
Red
solo
cup,
you're
not
just
a
cup
Красный
одноразовый
стаканчик,
ты
не
просто
стаканчик
(No!
No!
No!
God,
no!)
(Нет!
Нет!
Нет!
Боже,
нет!)
You're
my--you're
my
(Friend?)
friend
Ты
мой...
ты
мой
друг
(Friend,
friend,
friend,
Life-long)
(Друг,
друг,
друг,
На
всю
жизнь)
Thank
you
for
being
my
friend
Спасибо,
что
ты
мой
друг.
Red
solo
cup
Красный
одноразовый
стаканчик,
I
fill
you
up
Я
наполняю
тебя
до
краев.
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
Let's
have
a
party
Давай
устроим
вечеринку!
I
love
you,
red
solo
cup
Я
люблю
тебя,
красный
одноразовый
стаканчик,
I
lift
you
up
Я
поднимаю
тебя,
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Proceed
to
party
Приступаем
к
вечеринке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brad Warren, Brett Warren, Brett Beavers, Jim Beavers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.