Paroles et traduction Modest Mouse - Ansel - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansel - Commentary
Ансель - Комментарий
I
took
a
train
down
to
New
Mexico
Я
сел
на
поезд
до
Нью-Мексико,
With
my
father
and
brother,
Ansel
С
отцом
и
братом,
Анселем.
You
can't
know,
well,
you
can't
ever
really
know
Ты
не
можешь
знать,
ну,
ты
никогда
не
сможешь
по-настоящему
узнать,
Was
I
really
supposed
to
know?
Должен
ли
я
был
знать?
How
the
hell
would
I
know?
Как,
черт
возьми,
я
мог
знать?
(There
it
goes!)
(Вот
оно
что!)
I
made
a
mess
of
myself
and
the
trip
on
the
whole
Я
испортил
все
себе
и
всю
поездку
в
целом.
My
father
stayed
patient
with
me;
why?
I
don't
know
Мой
отец
оставался
терпелив
со
мной;
почему?
Я
не
знаю.
You
can't
know,
you
can't
ever
really
know
Ты
не
можешь
знать,
ты
никогда
не
сможешь
по-настоящему
узнать,
That's
the
last
time
I'd
see
my
brother,
Ansel
Что
это
был
последний
раз,
когда
я
видел
своего
брата,
Анселя.
(There
he
goes,
so)
(Вот
он
и
ушел.)
Troubles
on
the
head
winds,
troubles
on
the
tail
winds
Проблемы
при
встречном
ветре,
проблемы
при
попутном
ветре.
Troubles
on
the
head
winds,
troubles
on
the
tail
winds
Проблемы
при
встречном
ветре,
проблемы
при
попутном
ветре.
Me
and
my
sister
we
hung
on
the
phone
Мы
с
сестрой
висели
на
телефоне,
Watching
the
news
as
they
looked
for
Ansel
Смотря
новости,
как
они
искали
Анселя.
On
top
of
that
mountain,
underneath
the
snow
На
вершине
той
горы,
под
снегом.
Their
dogs
were
sniffin',
I
guess
you
never
know
Их
собаки
вынюхивали,
я
полагаю,
никогда
не
знаешь.
You
can't
know,
well,
you
can't
ever
really
know
Ты
не
можешь
знать,
ну,
ты
никогда
не
сможешь
по-настоящему
узнать,
Would
you
really
want
to
know?
Хотела
бы
ты
знать?
How
the
hell
would
you
know?
Как,
черт
возьми,
ты
могла
бы
знать?
On
gears
around
an
uncaring
sun
На
шестеренках
вокруг
безразличного
солнца,
It
doesn't
know
what
it
gave
Оно
не
знает,
что
дало.
As
the
bone
moon
winds
'round
again
Когда
костяная
луна
снова
оборачивается,
Again
this
allows
one
sphere's
heart
to
pump
Это
снова
позволяет
сердцу
одной
сферы
качать,
Pumping
waves
of
hearts
that
come
and
go
Качая
волны
сердец,
которые
приходят
и
уходят,
And
then
come
and
then
А
потом
приходят,
а
потом...
You
can't
know,
well,
you
won't
ever
really
know
Ты
не
можешь
знать,
ну,
ты
никогда
не
сможешь
по-настоящему
узнать,
Would
you
really
want
to
know?
Хотела
бы
ты
знать?
No,
you
can't
know
Нет,
ты
не
можешь
знать,
The
last
time
that
you'll
ever
see
another
soul
Когда
в
последний
раз
увидишь
другую
душу.
No,
you
never
get
to
know
Нет,
тебе
никогда
не
узнать.
No,
you
don't
know
Нет,
ты
не
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.