Paroles et traduction Modest Mouse - Heart Cooks Brain
Slow
walk
Медленная
прогулка
It′s
a
land
mine
Это
мина.
It's
a
coal
mine
Это
угольная
шахта.
It′s
a
bad
thought
Это
плохая
мысль.
I'm
on
my
way
to
god
don't
know
Я
на
пути
к
Богу
не
знаю
My
brain′s
the
burger
and
my
heart′s
the
coal
Мой
мозг-бургер,
а
сердце-уголь.
I'm
trying
to
get
my
head
clear
Я
пытаюсь
привести
мысли
в
порядок.
I
push
things
out
through
my
mouth,
I
get
refilled
through
my
ears
Я
выталкиваю
вещи
через
рот,
я
наполняюсь
через
уши.
I
get
refilled
through
my
ears
Я
снова
наполняюсь
через
уши.
I
get
refilled
through
my
ears
Я
снова
наполняюсь
через
уши.
I′m
on
my
way
to
god
don't
know
or
don′t
care
Я
на
пути
к
Богу
не
знаю
или
мне
все
равно
My
brain's
the
weak
heart
and
my
heart′s
the
long
stairs
Мой
мозг-слабое
сердце,
а
мое
сердце-длинная
лестница.
My
heart's
the
long
stairs
Мое
сердце-это
длинная
лестница.
My
heart's
the
long
stairs
Мое
сердце-это
длинная
лестница.
Inland
from
Vancouver
shores
Вглубь
страны
от
берегов
Ванкувера
The
ravens
and
the
seagulls
push
each
other
inward
and
outward
Вороны
и
чайки
толкают
друг
друга
внутрь
и
наружу.
Inward
and
outward
Внутрь
и
наружу
In
this
place
that
I
call
home
В
этом
месте,
которое
я
называю
домом.
My
brain′s
the
cliff,
and
my
heart′s
the
bitter
buffalo
Мой
мозг-утес,
а
сердце-озлобленный
буйвол.
My
heart's
the
bitter
buffalo
Мое
сердце-горький
буйвол.
We
tore
one
down,
and
erected
another
there
Мы
снесли
один
и
возвели
другой.
The
match
of
the
century,
absence
versus
thin
air
Матч
века,
отсутствие
против
разреженного
воздуха.
I′m
on
my
way
to
god
don't
know
Я
на
пути
к
Богу
не
знаю
My
brain′s
the
burger
and
my
heart's
the
coal
Мой
мозг-бургер,
а
сердце-уголь.
In
this
life
that
we
call
home
В
этой
жизни
которую
мы
называем
домом
The
years
go
fast
and
the
days
go
so
slow
Годы
летят
быстро,
а
дни
тянутся
так
медленно.
The
days
go
so
slow
Дни
тянутся
так
медленно.
The
days
go
slow
Дни
тянутся
медленно.
I′m
on
my
way
to
god
don't
know
Я
на
пути
к
Богу
не
знаю
My
brain's
the
burger
and
my
heart′s
the
coal
Мой
мозг-бургер,
а
сердце-уголь.
I′m
just
trying
to
get
things
clear
Я
просто
пытаюсь
прояснить
ситуацию.
I
push
things
out
through
my
mouth,
I
get
refilled
through
my
ears
Я
выталкиваю
вещи
через
рот,
я
наполняюсь
через
уши.
I
get
refilled
through
my
ears
Я
снова
наполняюсь
через
уши.
I
get
refilled
Я
снова
наполняюсь.
I'm
on
my
way
to
god
don′t
know
or
even
care
Я
на
пути
к
Богу
не
знаю
и
даже
не
волнуюсь
My
brain's
the
weak
heart
and
my
heart′s
the
long
stairs
Мой
мозг-слабое
сердце,
а
мое
сердце-длинная
лестница.
My
heart's
the
long
stairs
Мое
сердце-это
длинная
лестница.
My
heart′s
the
long
stairs
Мое
сердце-это
длинная
лестница.
Inland
from
Vancouver
Shore
Вглубь
страны
от
берега
Ванкувера
The
ravens
and
the
seagulls
push
each
other
inward
and
outward
Вороны
и
чайки
толкают
друг
друга
внутрь
и
наружу.
Inward
and
outward
Внутрь
и
наружу
In
this
place
that
I
call
home
В
этом
месте,
которое
я
называю
домом.
My
brain's
the
cliff
and
my
heart's
the
bitter
buffalo
Мой
мозг-утес,
а
сердце-озлобленный
буйвол.
My
heart′s
the
bitter
buffalo
Мое
сердце-горький
буйвол.
They
tore
one
down
and
erected
another
there
Они
снесли
один
и
возвели
другой.
The
match
of
the
century,
absence
versus
thin
air
Матч
века,
отсутствие
против
разреженного
воздуха.
Absence
versus
thin
air
Отсутствие
против
разреженного
воздуха
In
this
life
that
we
call
home
В
этой
жизни
которую
мы
называем
домом
The
years
go
fast
and
the
days
go
slow
Годы
летят
быстро,
а
дни-медленно.
The
days
go
so
slow
Дни
тянутся
так
медленно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vivian Green, Buddy Brock, Eric Judy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.