Paroles et traduction Modest Mouse - The Best Room
Let
loose
with
your
charms
Освободись
от
своих
чар.
Go
reckless,
unharmed
Иди
безрассудно,
невредимый.
We
all
signed
the
card:
Мы
все
подписали
открытку:
"Get
well,
but
don′t
you
try
too
hard"
"Выздоравливай,
но
не
слишком
старайся".
The
lessons
unlearned
Уроки,
которые
мы
не
выучили.
Oh,
this
meeting
is
adjourned
О,
эта
встреча
откладывается.
Oh,
these
Western
concerns
Ох
уж
эти
западные
концерны
Hold
my
place
in
line
while
I
get
your
turn
Занимай
мое
место
в
очереди,
пока
не
настанет
твоя
очередь.
To
the
empty
balconies
we
serenade
Мы
поем
серенаду
пустым
балконам.
All
the
playgrounds
where
them
kids
don't
get
to
play
Все
детские
площадки,
где
дети
не
играют.
Dirty
parkies
went
and
chased
them
all
away
Грязные
парковщики
пошли
и
прогнали
их
всех.
To
the
game
consoles
to
fatten
К
игровым
приставкам
чтобы
откормиться
The
best
room
they
have
Лучшая
комната,
которая
у
них
есть.
Is
the
last
room
you
want
Это
последняя
комната,
которую
ты
хочешь?
The
bathroom′s
outside
Туалет
снаружи.
Police
tape
is
tied
Полицейская
лента
завязана.
To
the
doorknobs
of
rooms
К
дверным
ручкам
комнат.
Nine
through
thirty-two
С
девяти
до
тридцати
двух.
These
Western
concerns
Эти
западные
концерны
We
beg
while
we
chew
Мы
умоляем,
пока
жуем.
These
Western
concerns
are
all
I
ever
really
learned
to
be
concerned
with
Эти
западные
проблемы-единственное,
чему
я
научился
на
самом
деле.
But
don't
you,
don't
you
know
it′s
hard
Но
разве
ты
не
знаешь,
как
это
тяжело?
Feeling
tired
every
time
that
you
try?
Чувствуешь
усталость
каждый
раз,
когда
пытаешься?
Ain′t
it
hard
feeling
tired
all
the
time?
Разве
не
тяжело
все
время
чувствовать
усталость?
The
family
living
upstairs
must
have
a
fleet
of
rider
lawn
mowers
У
семьи,
живущей
наверху,
наверняка
есть
целый
парк
газонокосилок.
While
the
novelist
to
my
right's
convinced
that
every
woman′s
a
whore
В
то
время
как
романист
справа
от
меня
убежден,
что
каждая
женщина-шлюха.
But
he
bothers
me
time
and
again
Но
он
беспокоит
меня
снова
и
снова.
To
set
him
up
with
my
very
best
friends
and
I
say,
"What?!"
Чтобы
свести
его
с
моими
лучшими
друзьями,
я
спрашиваю:
"Что?!"
Says
he
doesn't
restate
but
he
will
not
shut
up!
Говорит,
что
он
не
повторяет,
но
он
не
заткнется!
Well
don′t
you,
don't
you
know
it′s
hard
Ну
разве
ты
не
знаешь,
что
это
трудно?
Feeling
tired
every
time
that
you
try?
Чувствуешь
усталость
каждый
раз,
когда
пытаешься?
Ain't
it
hard
feeling
tired
all
the
time?
Разве
не
тяжело
все
время
чувствовать
усталость?
Don't
you,
don′t
you
know
Разве
ты,
разве
ты
не
знаешь?
I
ain′t
goin'
to
bed
Я
не
собираюсь
ложиться
спать.
Ring
my
head
in
the
woods
right
now
Позвони
мне
прямо
сейчас
в
лесу.
Scan
for
some
mycelium
Сканируй
на
мицелий.
And
bring
a
little
back
to
town
И
привезти
немного
в
город.
Well
don′t
you,
don't
you
know
it′s
hard
(I
ain't
goin′
to
bed)
Ну
разве
ты
не
знаешь,
что
это
трудно
(я
не
собираюсь
ложиться
спать)?
Feeling
tired
every
time
that
you
try?
(Ring
my
head
in
the
woods
right
now)
Чувствуешь
усталость
каждый
раз,
когда
пытаешься?
(прямо
сейчас
звони
мне
в
голову
в
лесу)
Ain't
it
hard
feeling
tired
all
the
time?
(Scan
for
some
mycelium
and
bring
a
little
back
to
town)
Разве
не
тяжело
все
время
чувствовать
усталость?
(Сканируй
мицелий
и
принеси
немного
обратно
в
город)
Go
reckless,
unharmed
Иди
безрассудно,
невредимый.
Yep,
the
shut-ins,
they're
well
armed
Да,
затворники,
они
хорошо
вооружены.
Well,
we
all
led
the
charge
Что
ж,
мы
все
возглавили
атаку.
′Til
we
ran
aground
in
our
party
barge
Пока
мы
не
сели
на
мель
в
нашей
партийной
барже
Every
little
gift
was
just
one
more
part
of
their
grift
Каждый
маленький
подарок
был
лишь
еще
одной
частью
их
уловки.
Oh,
yeah,
we
know
it
О,
да,
мы
это
знаем.
Oh,
yeah,
we
know
it
О,
да,
мы
это
знаем.
The
best
news
that
we
got
Это
лучшая
новость,
которую
мы
получили.
Was
some
dumb
hokum
we′d
all
bought
Это
был
какой-то
дурацкий
трюк,
который
мы
все
купили.
Oh,
though
reckless,
feeling
great
О,
хоть
и
безрассудно,
но
чувствую
себя
прекрасно
We're
the
sexiest
of
all
primates
Мы
самые
сексуальные
из
всех
приматов.
Let
loose
with
our
charms
Освободись
от
наших
чар
Shake
our
ass
and
wave
our
arms
Трясем
задницами
и
машем
руками
All
going
apeshit
Все
сходят
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brock Isaac K, Green Jeremiah Martyn, Fairchild Kirby James, Lorinczi Seth Desmond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.