Modest Mouse - The Best Room - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Modest Mouse - The Best Room




The Best Room
Лучшая комната
Let loose with your charms
Распусти свои чары,
Go reckless, unharmed
Будь безрассудной, невредимой,
We all signed the card:
Мы все подписали открытку:
"Get well, but don′t you try too hard"
"Выздоравливай, но не слишком усердствуй".
The lessons unlearned
Уроки не усвоены,
Oh, this meeting is adjourned
О, эта встреча окончена,
Oh, these Western concerns
О, эти западные заботы,
Hold my place in line while I get your turn
Займи мне место в очереди, пока я займу твоё.
To the empty balconies we serenade
Пустым балконам мы поём серенады,
All the playgrounds where them kids don't get to play
Всем площадкам, где дети не могут играть,
Dirty parkies went and chased them all away
Грязные парковщики прогнали их всех,
To the game consoles to fatten
К игровым консолям, чтобы жиреть.
The best room they have
Лучшая комната, которая у них есть,
Is the last room you want
Это последняя комната, которую ты захочешь,
The bathroom′s outside
Ванная снаружи,
Police tape is tied
Полицейская лента привязана
To the doorknobs of rooms
К дверным ручкам комнат
Nine through thirty-two
С девятой по тридцать вторую,
These Western concerns
Эти западные заботы,
We beg while we chew
Мы просим, пока жуём.
These Western concerns are all I ever really learned to be concerned with
Эти западные заботы - всё, о чём я когда-либо действительно учился беспокоиться,
But don't you, don't you know it′s hard
Но разве ты, разве ты не знаешь, как это тяжело,
Feeling tired every time that you try?
Чувствовать усталость каждый раз, когда пытаешься?
Ain′t it hard feeling tired all the time?
Разве не тяжело чувствовать усталость всё время?
The family living upstairs must have a fleet of rider lawn mowers
У семьи, живущей наверху, должно быть, целый парк газонокосилок,
While the novelist to my right's convinced that every woman′s a whore
В то время как романист справа от меня убеждён, что каждая женщина - шлюха,
But he bothers me time and again
Но он донимает меня снова и снова,
To set him up with my very best friends and I say, "What?!"
Чтобы я познакомил его со своими лучшими подругами, и я говорю: "Что?!"
Says he doesn't restate but he will not shut up!
Говорит, что не повторяется, но не затыкается!
Well don′t you, don't you know it′s hard
Ну разве ты, разве ты не знаешь, как это тяжело,
Feeling tired every time that you try?
Чувствовать усталость каждый раз, когда пытаешься?
Ain't it hard feeling tired all the time?
Разве не тяжело чувствовать усталость всё время?
Don't you, don′t you know
Разве ты, разве ты не знаешь?
I ain′t goin' to bed
Я не собираюсь спать,
Ring my head in the woods right now
Пойду прогуляюсь по лесу прямо сейчас,
Scan for some mycelium
Поищу немного мицелия
And bring a little back to town
И принесу немного обратно в город.
Well don′t you, don't you know it′s hard (I ain't goin′ to bed)
Ну разве ты, разве ты не знаешь, как это тяжело не собираюсь спать),
Feeling tired every time that you try? (Ring my head in the woods right now)
Чувствовать усталость каждый раз, когда пытаешься? (Пойду прогуляюсь по лесу прямо сейчас),
Ain't it hard feeling tired all the time? (Scan for some mycelium and bring a little back to town)
Разве не тяжело чувствовать усталость всё время? (Поищу немного мицелия и принесу немного обратно в город).
Go reckless, unharmed
Будь безрассудной, невредимой,
Yep, the shut-ins, they're well armed
Да, затворники, они хорошо вооружены,
Well, we all led the charge
Ну, мы все возглавили атаку,
′Til we ran aground in our party barge
Пока не сели на мель на нашей праздничной барже,
Every little gift was just one more part of their grift
Каждый маленький подарок был лишь частью их мошенничества,
Oh, yeah, we know it
О, да, мы знаем это,
Oh, yeah, we know it
О, да, мы знаем это.
The best news that we got
Лучшая новость, которую мы получили,
Was some dumb hokum we′d all bought
Была какой-то глупой ерундой, которую мы все купили,
Oh, though reckless, feeling great
О, хотя безрассудные, чувствуем себя прекрасно,
We're the sexiest of all primates
Мы самые сексуальные из всех приматов,
Let loose with our charms
Распусти свои чары,
Shake our ass and wave our arms
Тряси своей попкой и маши руками,
All going apeshit
Все сходят с ума.





Writer(s): Brock Isaac K, Green Jeremiah Martyn, Fairchild Kirby James, Lorinczi Seth Desmond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.