Dlhým behom som vyhnal z pľúc dym zo včerajších cigariet, z krvi alkohol a z mysle jedovaté myšlienky
Durch langen Lauf habe ich den Rauch der gestrigen Zigaretten aus den Lungen vertrieben, Alkohol aus dem Blut und giftige Gedanken aus dem Geist.
Ale najmä to bol stav prázdnoty a nehybnosti, náznak smrti v jej láskavej podobe
Aber vor allem war es ein Zustand der Leere und Unbeweglichkeit, ein Hauch des Todes in seiner gütigen Form.
Bolo to blažené vákuum, prestávka v živote
Es war ein glückseliges Vakuum, eine Pause im Leben.
Večer dávali sme na gigu repy
Abends gaben wir beim Gig Raps zum Besten.
Ráno strážime si tepy, keď začína beh
Morgens achten wir auf unseren Puls, wenn der Lauf beginnt.
Lebo nie som bežec veľký
Denn ich bin kein großer Läufer.
No tak ako vraví my man Marián: "jebať pace, žiande hecy"
Doch wie mein Kumpel Marián sagt: "Scheiß auf die Pace, kein Stress."
Priemerné tempo, vo vlasoch vietor
Durchschnittliches Tempo, Wind im Haar.
O chvíľu sme v lesoch, však krajské mesto
Gleich sind wir im Wald, ist ja 'ne Kreisstadt.
Počujem vresk, ha, snáď sa mi to tiež zdá
Ich höre einen Schrei, ha, hoffentlich bilde ich mir das nur ein.
A tamtá silueta je iba lom svetla
Und diese Silhouette dort ist nur eine Lichtbrechung.
Zrazu kaluž, čľap, vlhký chlad, prebije strach
Plötzlich eine Pfütze, platsch, feuchte Kälte, durchbricht die Angst.
Lebo moja obuv neni vode rezistentná
Denn meine Schuhe sind nicht wasserresistent.
Ľahká krivda v mojom výraze je evidentná
Eine leichte Kränkung in meinem Gesichtsausdruck ist offensichtlich.
Ale fňukať hore kopcom? Jou, neni ten čas
Aber bergauf jammern? Yo, dafür ist nicht die Zeit.
Pľúca kvília, to je tá chvíľa, po piatich míľach
Die Lungen pfeifen, das ist der Moment, nach fünf Meilen.
Budem mať gloriolu nad hlavou jak prezidentka
Werde ich einen Heiligenschein über dem Kopf haben wie die Präsidentin.
V ťažení za lepší svet perzistentná
Im Streben nach einer besseren Welt persistent.
Endorfínov kopa teší ma čistá existencia. Jou
Ein Haufen Endorphine, die pure Existenz erfreut mich. Yo.
Späť na hoteli, uterák na poličke Baumax
Zurück im Hotel, Handtuch auf dem Baumax-Regal.
V sprchovacom kúte hotelová Schauma
In der Duschkabine Hotel-Schauma.
Odtekajúca pena, neodtečená karma
Abfließender Schaum, nicht abgeflossenes Karma.
Rozhodne o tom aký budem stav mať
Das entscheidet darüber, in welchem Zustand ich sein werde.
Roland Kocúria Labka tiež vstáva, hľadá v appkách
Roland Kocúria Labka (Katzenpfote) steht auch auf, sucht in Apps,
Kde je v tomto meste výberová káva
Wo es in dieser Stadt Spezialitätenkaffee gibt.
Zo Subsaharskej Afriky
Aus Subsahara-Afrika,
Kde klimatická kríza kazí biznis farmám a život maličkým
Wo die Klimakrise das Geschäft der Farmen und das Leben der Kleinen ruiniert.
Som si istý, že elegancia pohybu výnimočného bežca nezávisí len od stavby tela a štruktúry svalov
Ich bin sicher, dass die Eleganz der Bewegung eines außergewöhnlichen Läufers nicht nur vom Körperbau und der Muskelstruktur abhängt.
Je výnimočným výkonom mysle, rovnako ako ním je elegancia vety brilantného spisovateľa či elegancia hry geniálneho huslistu
Sie ist eine außergewöhnliche Leistung des Geistes, genauso wie die Eleganz des Satzes eines brillanten Schriftstellers oder die Eleganz des Spiels eines genialen Geigers.
Viem to, lebo sa túto eleganciu pohybu márne pokúšam dosiahnuť po celý život
Ich weiß das, weil ich mein ganzes Leben lang vergeblich versuche, diese Eleganz der Bewegung zu erreichen.
Ide to so mnou dole kopcom
Es geht mit mir bergab.
Vždy keď idem hore kopcom
Immer wenn ich bergauf gehe.
Zas raz ma ten kopec nakope
Wieder einmal macht mich dieser Hügel fertig.
Všetky pochybnosti nakope
Alle Zweifel auf einen Haufen.
Jedinú
9 čo som kedy mal, mám na ruke
Die einzige 9, die ich je hatte, habe ich am Arm.
A Suuntá ľúbia papať výškové metre
Und Suuntos lieben es, Höhenmeter zu fressen.
Oheň jak v pekle, páli to, dám to
Feuer wie in der Hölle, es brennt, ich schaff das.
Daj mi chvíľu, vedľa my man Pali, funím prvú ligu
Gib mir einen Moment, neben mir mein Kumpel Pali, ich keuche erste Liga.
Tepy lietajú jak vety, keď pľujeme repy
Der Puls rast wie Sätze, wenn wir Raps spucken.
Dnes pľujeme oheň. Už, už, tam budeme
Heute spucken wir Feuer. Gleich, gleich sind wir da.
Už len tisíc nádychov, raz toľko nadávok
Nur noch tausend Atemzüge, doppelt so viele Flüche.
Nenávidím ten kopec. Prosím, zapáľ ho
Ich hasse diesen Hügel. Bitte, zünde ihn an.
Cesta je trail, a ja sa cítim jak tínedžer
Der Weg ist ein Trail, und ich fühle mich wie ein Teenager.
Sledujem značky, o ktorých ani Refresher nevie
Ich folge Markierungen, von denen nicht mal Refresher weiß.
Trendsetter Bene a popritom vypľúvam dušu
Trendsetter Bene und dabei spucke ich meine Seele aus.
Ktorá s najväčšou pravdepodobnosťou ani nie je
Die höchstwahrscheinlich nicht mal existiert.
Melanchólia je existenciálna clivota, ktorá má k radosti ďaleko, ale nie je nepríjemná
Melancholie ist eine existenzielle Wehmut, die weit von Freude entfernt ist, aber nicht unangenehm.
Nechce sa mi rozbehnúť, ale zároveň po toľkých rokoch behania viem, čo budem prežívať, a nechcem sa toho vzdať
Ich habe keine Lust loszulaufen, aber gleichzeitig weiß ich nach so vielen Jahren des Laufens, was ich erleben werde, und ich will darauf nicht verzichten.
Keď hovorím o melanchólii, mám na mysli zvýšenú citlivosť voči samotnej existencii, ktorá prestáva byť samozrejmá
Wenn ich von Melancholie spreche, meine ich eine erhöhte Sensibilität gegenüber der Existenz selbst, die aufhört, selbstverständlich zu sein.
Keď v blate po včerajšej búrke uvidím stopu vlka, vnímam ju skôr ako správu o tajomstve bytia
Wenn ich im Schlamm nach dem gestrigen Sturm eine Wolfsspur sehe, nehme ich sie eher als eine Botschaft über das Geheimnis des Seins wahr.
Neviem, ako ten vlk žije a čo tu robil, stretli sme na jednom mieste, len v inom čase
Ich weiß nicht, wie dieser Wolf lebt und was er hier gemacht hat; wir trafen uns am selben Ort, nur zu einer anderen Zeit.
Keď preskakujem spadnutý strom, ktorý ešte predvčerom stál, keď vidím nové koryto potoka
Wenn ich über einen umgestürzten Baum springe, der vorgestern noch stand, wenn ich das neue Bachbett sehe,
Ktoré vyryl príval vody, vnímam ich skôr ako prejavy entropie než ako jednotlivé obrazy divočiny
das der Wasserstrom gegraben hat, nehme ich sie eher als Manifestationen der Entropie wahr denn als einzelne Bilder der Wildnis.
Je to melancholický úžas, umocňovaný pohybom
Es ist ein melancholisches Staunen, verstärkt durch die Bewegung.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.