Paroles et traduction Modre Hory feat. James P. Honey - Cau Ty Tu
Sme
starí
jak
svet,
v
ktorom
blues
bolo
mladé,
We
are
as
old
as
the
world,
in
which
blues
was
young,
Blues
bolo
všade.
Daj
mi
pade!
Blues
was
everywhere.
Give
me
five!
Sme
zápisky
bláznov,
čo
sa
desia
tých,
We
are
the
notes
of
madmen,
who
are
afraid
of
those,
čo
hlásajú,
že
sú
hlasom
generácie.
Srať
na
nich!
Who
proclaim
they're
the
voice
of
a
generation.
Screw
them!
Bo
my
občas
netušíme
ani
to,
Because
sometimes
we
don't
even
know,
či
vôbec
môžeme
hovoriť
sami
za
seba.
Bro,
platí
to?
If
we
can
even
speak
for
ourselves.
Bro,
is
that
true?
Desíme
sa
davov
a
hlúposti
We
fear
crowds
and
stupidity
A
hlupákov
v
dave
a
hlupákov
všade.
And
fools
in
the
crowd
and
fools
everywhere.
A
ešte
šedi
v
tom
svete,
kde
blues
už
je
staré.
And
even
gray
in
the
world
where
blues
is
already
old.
A
tak
máme
rap,
čo
šepká,
keď
treba
kričať,
And
so
we
have
rap
that
whispers
when
it
needs
to
shout,
A
kričí,
keď
by
mal
držať
hubu.
And
screams
when
it
should
shut
up.
Sme
tak
starí,
že
si
pamätáme,
že
fičalo
Fubu.
We're
so
old
that
we
remember
when
Fubu
was
cool.
Bojíme
sa
tých,
čo
majú
názor
na
všetko
We
are
afraid
of
those
who
have
an
opinion
on
everything
A
k
tomu
patenty
na
pravdu.
And
patents
on
the
truth.
Vraj
vyštudovali
vysokú
školu
života
They
say
they
graduated
from
the
high
school
of
life
A
ja
pochybujem,
či
vôbec
dokončili
základku.
And
I
doubt
they
even
finished
elementary
school.
A
vraj
pravda
je
niekde
uprostred.
And
they
say
the
truth
is
somewhere
in
the
middle.
Tak
Roland,
prosím,
daj
môj
vokál
trocha
do
strán,
So
Roland,
please,
put
my
vocals
a
little
to
the
side,
Lebo
by
som
sa
asi
prepadol
od
srandy,
Or
I
would
probably
die
of
laughter,
Kebyže
hentí
ma
majú
brať
vážne.
If
those
guys
are
gonna
take
me
seriously.
A
svet
vôkol
furt
tvrdí,
že
nie
sme
v
kríze.
And
the
world
around
keeps
saying
we're
not
in
a
crisis.
Akurát
nerešpektujeme
slobodu
slova.
H?
We
just
don't
respect
freedom
of
speech.
Huh?
Lebo
nemôžu
na
steny
kresliť
hákové
kríže
Because
they
can't
draw
swastikas
on
the
walls
A
dôchodca
suplujúci
tajné
služby
si
to
zlízne.
And
the
pensioner
substituting
for
the
secret
service
will
get
it.
A
tak
píšem,
nech
kričím,
nech
amplitúda
skacká,
And
so
I
write,
let
me
scream,
let
the
amplitude
jump,
Lebo
je
neprípustné
označiť
nácka
za
nácka!
Because
it's
unacceptable
to
call
a
Nazi
a
Nazi!
A
tak
to
tu
hnedne,
žumpa
preteká,
And
so
it
browns
here,
the
slop
overflows,
A
ja
len
ziapem
žvásty,
bo
neviem
viac.
And
I
just
sigh
nonsense,
because
I
don't
know
anything
else.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
Ktorá
je
aj
pre
mladých,
Which
is
also
for
young
people,
Interkonekt,
jeden
svet,
Interconnect,
one
world,
Rasizmom
sa
nikto
nechváli.
No
one
brags
about
racism.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
V
ktorej
propaganda,
hoaxy
sú
len
sranda,
Where
propaganda,
hoaxes
are
just
fun,
Ktorá
nás
má
pobaviť
Which
is
meant
to
entertain
us
A
len
dvojito
overené
fakty
sú
pravda.
And
only
double-checked
facts
are
true.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
Ktorá
sa
na
nenávisť
nechytá,
Which
does
not
hold
on
to
hate,
Ale
na
rozvážne
múdro
hej,
But
to
prudent
wisdom,
yes,
časovaná
bomba
netiká.
The
time
bomb
is
not
ticking.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
V
ktorej
neni
za
päť
minút
dvanásť,
Where
it's
not
five
minutes
to
twelve,
Psi
sú
dole
z
reťazí,
žereme
menej
mäsa
a
The
dogs
are
off
the
leash,
we
eat
less
meat
and
Nechceme
sa
uškvariť
kvôli
CO2.
We
don't
want
to
get
burned
because
of
CO2.
A
niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
And
sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
Kde
rap
má
čo
povedať
a
je
bomba
Where
rap
has
something
to
say
and
it's
a
bomb
A
nielen
random
rým
hrôza,
nielen
And
not
just
random
rhyme
horror,
not
just
Motivačná
próza
a
nielen
póza,
čo
nemá
obsah.
Motivational
prose
and
not
just
a
pose
that
has
no
content.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
Kde
tvoja
sídlisková
krčma
crew
Where
your
neighborhood
pub
crew
Rozjíma
nad
pivom
a
pálenkou
o
porozumení
Reflects
over
beer
and
booze
about
understanding
A
nepodlizuje
sa
zlu.
And
does
not
curry
favor
with
evil.
Niekedy
sa
mi
zdá,
že
žijeme
v
krajine,
Sometimes
it
seems
to
me
that
we
live
in
a
country,
Kde
si
v
prvom
rade
slobodný
individuál
Where
you
are
first
and
foremost
a
free
individual
A
až
potom
rasa,
štát,
prvok,
ovca,
And
only
then
race,
state,
element,
sheep,
Koliesko,
súčiastka
či
dav.
Wheel,
part
or
crowd.
A
tuším
sa
mi
nezdá,
že
keď
spravíme
v
sebe
niečo,
And
I
don't
think
it
seems
to
me
that
if
we
do
something
within
ourselves,
Tak
bude
z
toho
niečo,
Something
will
come
of
it,
Lebo
keď
nespravíme
nič,
Because
if
we
do
nothing,
Tak
bude
z
toho
nič.
Nothing
will
come
of
it.
A
tuším
sa
mi
nezdá
ani
to,
že
potom
And
I
don't
think
it
seems
to
me
that
then
Jeden,
druhý,
tretí,
štvrtý
politik
One,
second,
third,
fourth
politician
Ti
s
blahosklonným
úsmevom
Will
shit
on
your
dreams
with
a
condescending
smile.
Naští,
naští,
naští,
naští,
na
tvoje
sny.
Shit,
shit,
shit,
shit,
shit.
(James
p.
honey)
(James
p.
honey)
Nobody
said
it
would
be
fair
or
light
Nobody
said
it
would
be
fair
or
light
Humoured
- distant
flare,
red
mist
on
a
red
horizon.
Humoured
- distant
flare,
red
mist
on
a
red
horizon.
This
is
scalping
country.
This
is
scalping
country.
Nobody
said
it
would
be
fair
or
light
humoured
- go
stare
Nobody
said
it
would
be
fair
or
light
humoured
- go
stare
Someplace
else,
you′re
spoiling
my
shellfish
hors
d'oeuvres.
Someplace
else,
you′re
spoiling
my
shellfish
hors
d'oeuvres.
Parasite
publicist.
Parasite
publicist.
Sorrow
sings
a
sad
song
in
the
feeble
light
of
a
wounded
moon.
Sorrow
sings
a
sad
song
in
the
feeble
light
of
a
wounded
moon.
Drizzle
came
on
like
a
spangle
of
Drizzle
came
on
like
a
spangle
of
Sequins
streaking
down
on
growling
window
pane.
Sequins
streaking
down
on
growling
window
pane.
Another
day
in
the
death
of
a
slow
colonial
comedown.
Another
day
in
the
death
of
a
slow
colonial
comedown.
Motorway.
allotment.
library
closure.
popcorn
politics.
Motorway.
allotment.
library
closure.
popcorn
politics.
Supermarket
strip
lights
like
police
Supermarket
strip
lights
like
police
Truncheons
erect
at
peaceful
protests.
Truncheons
erect
at
peaceful
protests.
Celebrity
sightings
and
exciting
cover
stories
of
displaced
Celebrity
sightings
and
exciting
cover
stories
of
displaced
Immigrant
war
victims
drowning
in
Immigrant
war
victims
drowning
in
Overloaded
makeshift
boats
in
frozen
waters.
Overloaded
makeshift
boats
in
frozen
waters.
Reflections
of
a
flickering
monitor
screen
on
varnished
plywood.
Reflections
of
a
flickering
monitor
screen
on
varnished
plywood.
Notes
towards
an
apology
- a
clutter
of
vignettes:
Notes
towards
an
apology
- a
clutter
of
vignettes:
Get
a
bunch
of
celebrities
on
a
beach
doing
yoga,
Get
a
bunch
of
celebrities
on
a
beach
doing
yoga,
Beam
it
out
and
drag
it
over
a
whole
season
of
Beam
it
out
and
drag
it
over
a
whole
season
of
Programming,
a
success
spanning
decades,
accolades
they
rain
down.
Programming,
a
success
spanning
decades,
accolades
they
rain
down.
Finally
you′ve
found
a
thing
you
can
be
proud
Finally
you′ve
found
a
thing
you
can
be
proud
Of
take
some
responsibility
for
your
wellbeing.
Of
take
some
responsibility
for
your
wellbeing.
Stop
listening
to
the
radio
or
reading
newspapers
- little
more
Stop
listening
to
the
radio
or
reading
newspapers
- little
more
Than
hatred
to
be
found
- as
diverse
as
a
divas
walk
in
wardrobe.
Than
hatred
to
be
found
- as
diverse
as
a
divas
walk
in
wardrobe.
Slow
motion
close
up
of
the
shiny
chevrons
on
the
Slow
motion
close
up
of
the
shiny
chevrons
on
the
Shoulders
of
a
soldier
dead
in
this
place
of
plenty.
Shoulders
of
a
soldier
dead
in
this
place
of
plenty.
This
is
scalping
country.
This
is
scalping
country.
Nobody
said
it
would
be
fair
- distant
flare
red
mist
on
a
horizon.
Nobody
said
it
would
be
fair
- distant
flare
red
mist
on
a
horizon.
This
is
scalping
country.
This
is
scalping
country.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Modre Hory
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.