Paroles et traduction Modre Hory feat. Sims & 3ck - Cau Ty Tam
Čau,
ty
tam,
niekde
v
ďialke,
kam
Привет,
ты
там,
где-то
вдали,
куда
Teraz
neviem
dovidieť,
ale
budiš!
Сейчас
я
не
могу
дотянуться
взглядом,
но
здравствуй!
Ako
život,
ha?
Furt
toľko
smútiš
Как
жизнь,
а?
Всё
ещё
так
много
грустишь
Za
časmi,
ktoré
si
nemohol
zažiť?
По
временам,
которые
ты
не
мог
пережить?
Žiješ
tie
štyridsiate
roky,
na
ktoré
si
toľko
myslel,
Живёшь
те
сороковые,
о
которых
так
много
думал,
Keď
si
mal
toľko
čo
mám
teraz
ja.
Когда
у
тебя
было
столько
же,
сколько
сейчас
у
меня.
Aké
sú
štyridsiate
roky,
ha?
Каковы
эти
сороковые,
а?
Síce
o
sto
rokov
neskôr,
ale
budiš!
Пусть
и
на
сто
лет
позже,
но
здравствуй!
A
kokot,
a
ešte
furt
neješ
mäso?
И
блин,
ты
всё
ещё
не
ешь
мясо?
Ešte
si
furt
ochotný
obetovať
spánok
pre
song?
Всё
ещё
готов
жертвовать
сном
ради
песни?
Dúfam,
že
raz
ročne
navštevuješ
Prešov
Надеюсь,
раз
в
год
ты
посещаешь
Прешов
A
s
Janíkom
dáš
tisíc
pív
a
ráno
zhánaš
Budiš.
И
с
Яником
выпиваете
тысячу
пива,
а
утром
ищете
лекарство
от
похмелья.
Do
reklamky
ťa
nestiahli
ešte
furt?
В
рекламу
тебя
ещё
не
затянули?
Stále
veríš,
že
ťa
prejde
chuť,
Всё
ещё
веришь,
что
это
желание
пройдёт,
Ak
to
má
byť
na
termín?
Ak
hej,
tak
big
up!
Если
это
должно
быть
сделано
в
срок?
Если
да,
то
респект!
A
ženská
ťa
už
ukecala
na
dcéru
a
syna?
А
жена
тебя
уже
уговорила
на
дочь
и
сына?
A
furt
žerieš
Pekove
beaty
jak
vtedy
dávno?
И
всё
ещё
уплетаешь
биты
Пеко,
как
тогда
давно?
A
keď
to
nahráte
s
Palom
sa
tešíte
jak
deti,
áno?
А
когда
записываете
это
с
Пало,
радуетесь
как
дети,
да?
A
furt
ťa
desí
starnutie,
či
to
prejde
časom?
И
всё
ещё
пугает
старение,
или
это
пройдёт
со
временем?
A
verím,
že
ty
tam
v
diaľke
furt
ja
som.
И
верю,
что
ты
там
вдали
всё
ещё
я.
Nazdar
chalan,
snáď
si
neprestal
behať
a
prestal
Здорово,
приятель,
надеюсь,
ты
не
перестал
бегать
и
Chlastať,
cháp,
bo
keď
máš
35
sa
prestať
nedá.
Бухать,
пойми,
ведь
когда
тебе
35,
бросить
это
невозможно.
A
ak
máš
to
ujkovské
brucho,
no
tak
zhoď
to
rýchlo,
А
если
у
тебя
уже
есть
это
брюшко
дядюшки,
то
быстро
сбрось
его,
Urob
tisíc
klikov
a
daj
si
tisíc
diétnych
trikov.
Сделай
тысячу
отжиманий
и
попробуй
тысячу
диетических
трюков.
Už
si
vymastroval
recepty
z
tej
vege
knižky,
Уже
освоил
рецепты
из
той
вегетарианской
книжки,
čo
ti
dala
žena,
máš
na
ruke
furt
svadobný
ring,
hi?
Которую
тебе
дала
жена,
на
пальце
всё
ещё
обручальное
кольцо,
да?
Už
sú
to
roky
tvojich
dobrovoľných
okov,
snáď
nebol
Уже
столько
лет
твоих
добровольных
оков,
надеюсь,
не
было
Rozvod
ani
pohreb,
bro,
blízki
sa
dožijú
sto
rokov.
Развода
или
похорон,
брат,
близкие
доживут
до
ста
лет.
Múzy
a
pretlaky,
sú
tu?
Máš
cool
crew?
A
z
trucu
Музы
и
вдохновение,
они
здесь?
У
тебя
крутая
команда?
И
назло
Przníš
kultúru,
zlý
vkus
a
s
Benem
plný
klub?
Оскверняешь
культуру,
плохой
вкус
и
с
Беном
полный
клуб?
A
Peko
sampluje
ešte
starší
blues
jak
lusk?
А
Пеко
сэмплирует
ещё
более
старый
блюз,
чем
щелчок?
Aj
keď
ste
starí
fotri,
stále
máte
na
túto
hru
chuť,
hm?
Даже
если
вы
старые
пердуны,
у
вас
всё
ещё
есть
желание
играть
в
эту
игру,
хм?
A
inak,
chcel
si
byť
literát,
viac
písať,
И
кстати,
ты
хотел
стать
писателем,
больше
писать,
Takže:
už
bola
tá
kniha?
Ak
hej,
kto
ti
ju
vydal?
Так
что:
книга
уже
вышла?
Если
да,
то
кто
её
издал?
Chalan,
snáď
stojí
za
to
čo
v
sebe
nosíš,
dúfam,
že
Чувак,
надеюсь,
это
стоит
того,
что
ты
носишь
в
себе,
надеюсь,
что
Stále
netušíš,
že
kto
si,
už
musím
končiť,
bro,
peace,
mám
koncík.
Ты
всё
ещё
не
знаешь,
кто
ты,
уже
должен
заканчивать,
брат,
мир,
у
меня
концерт.
Walking
down
the
street,
like
I
bleed
concrete,
Иду
по
улице,
будто
истекаю
кровью
из
бетона,
Locking
down
my
limbs,
what
the
eyes
won′t
see.
Сковываю
свои
конечности,
то,
чего
не
видят
глаза.
Thoughts
are
getting
deep
on
the
Mississippi.
Мысли
становятся
глубокими
на
Миссисипи.
Spot
a
flock
of
sheep
and
an
old
man
who
refused
to
be
like
them,
Вижу
стадо
овец
и
старика,
который
отказался
быть
как
они,
Thinking
about
the
rising
sun,
Думаю
о
восходящем
солнце,
Feeling
like
the
only
one,
Чувствую
себя
единственным,
Boldly
lost
or
boldly
won.
Смело
потерянным
или
смело
победившим.
I
wrote
a
letter
to
myself,
titled
"you
can
ask
for
help"
Я
написал
письмо
самому
себе
под
названием
«ты
можешь
попросить
о
помощи»
Signed
the
"future
sorts
itself".
Подписал
«будущее
само
себя
уладит».
Stay
woke,stay
peace,
stay
true!
Оставайся
бодрым,
оставайся
мирным,
оставайся
верным!
Pondering
the
big,
let
the
small
shake
loose,
Размышляя
о
большом,
позволь
мелочам
отвалиться,
While
they're
shaking
in
their
boots.
Пока
они
трясутся
в
своих
сапогах.
Fear
is
in
the
mind
and
I′m
Страх
в
голове,
а
я
Sicker
than
stric-nine,
clicking
like
a
sig
9 booming.
Опаснее
стрихнина,
щёлкаю,
как
грохочущий
сиг
9.
Beautiful
and
bold,
go
for
broke,
stay
human.
Красивый
и
смелый,
иду
ва-банк,
остаюсь
человеком.
Thrash
through
it,
smash,
grab,
cash
ruins,
Прорываюсь,
крушу,
хватаю,
наличные
руины,
So
classic,
old
tactics
redacted,
fall
back,
Так
классически,
старые
тактики
отредактированы,
отступаю,
The
feedback
is
way
lacking,
I
see
past
it.
Обратной
связи
очень
не
хватает,
я
вижу
дальше
этого.
Clicking
through
the
stations
all
you
hear
is
static,
Щёлкая
по
станциям,
всё,
что
ты
слышишь,
это
статика,
Well
they
want
to
go
to
war,
all
you
see
is
madness.
Что
ж,
они
хотят
войны,
всё,
что
ты
видишь,
это
безумие.
All
I
see
is
magic
tell
the
planet
drive
slow,
Всё,
что
я
вижу,
это
волшебство,
скажи
планете
ехать
медленнее,
I'm
flying
past,
man
I'm
really
on
a
roll.
Я
пролетаю
мимо,
чувак,
я
действительно
в
ударе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Modre Hory
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.