Paroles et traduction Modre Hory - Urbanlúzer
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Znova
na
nohách
v
botách,
čo
nestáli
veľa,
Again
on
my
feet
in
shoes
that
didn't
cost
much,
čiže
jasne
stoja
za
veľa,
jebať.
so
obviously
they're
worth
a
lot,
f*ck.
Stojím
na
svojich,
stojím
si
za
svojim,
I
stand
on
my
own,
I
stand
by
my
word,
Stojím
za
mnohým,
ale
nie
za
mnohými.
I
stand
by
a
lot,
but
not
by
many.
Horí
mi
pod
nohami
svet,
kuš,
The
world
below
my
is
on
fire,
shut
up,
Fatamorgány,
keď
rátam
morgany,
spúšť.
Mirages
when
I
count
dollars,
fire.
Cvak,
rána
paf,
utekáme
neustále,
Click,
shot,
boom,
we're
always
running
away,
Aj
keď
sedíme
v
kaviarňach.
Even
when
we're
sitting
in
cafes.
A
zastav
čas,
chceme
kľud,
And
stop
time,
we
want
peace,
Preto
občas
ideme
do
Gordne
na
hub.
That's
why
we
sometimes
go
to
Gordona
for
a
walk.
Urbanlúzer
je
stay
of
mind,
UrbanLoser
is
a
state
of
mind,
Raz
budeme
veľkí
chce
to
čas.
One
day
we'll
be
big,
it
takes
time.
A
preto
tie
Hory
lebo
občas
to
horí,
That's
why
the
Mountains
because
sometimes
it
burns,
Príliš
keď
v
predstavách
drbol
office.
Too
much
in
the
imagination,
office.
A
preto
občas
ten
les
a
stromy,
And
that's
why
sometimes
the
forest
and
the
trees,
Rap
a
slohy,
lebo
občas
svet
nás
bolí.
Rap
and
verses,
because
sometimes
the
world
hurts
us.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Je
vtipné,
keď
ofina
je
o
sociálnom
statuse,
It's
funny
when
bangs
are
about
social
status,
Prečo
mám
natrhnuté
gate,
je
FAQ.
Why
my
pants
are
ripped
is
FAQ.
Päť
rokov
ten
istý
sveter,
darček
z
Vianoc,
The
same
sweater
for
five
years,
a
Christmas
present,
Tak
iba
tucet
ľudí
tuší,
že
budem
možno
dáky
čávo.
So
only
a
dozen
people
know
that
I
might
be
some
dude.
Zdravím
všetkých
svojich
no
swag
marginálov,
Greetings
to
all
my
no
swag
margins,
Je
to
môj
svet,
čakám
kým
odhodíš
závoj.
It's
my
world,
I'm
waiting
for
you
to
cast
off
the
veil.
Hit
girl,
Hit
boy,
hit
toy,
Hit
girl,
Hit
boy,
hit
toy,
My
nebudeme
na
oko.
We
won't
be
plastic.
Urbálni
lúzri
mimo
pulzu
dní,
Urban
losers
out
of
the
rhythm
of
days,
Bez
časí,
vie
čašník,
sme
offtopic
jak
nezmysli.
Without
time,
the
waiter
knows,
we're
offtopic
like
nonsense.
Okolo
figúrky
jak
kulisy,
tak
voskoví,
nehybní,
Around
the
figures
like
scenery,
so
waxen,
motionless,
Pretože
my
sme
tu
tí
debilní.
Because
we're
the
idiotic
ones
here.
A
počaš
slabých
pop
kultúrnych
chvíľ,
And
after
weak
pop
cultural
moments,
Keď
scrollujem
blogy.
When
I
scroll
through
blogs.
Závidim
všetkým,
ktorých
odfotila
Tonbo
Girl,
I
envy
everyone
that
Tonbo
Girl
has
photographed,
Ale
vraveli
mi
"brácho
ty
si
no
fashion"
tak
zmier
sa
s
tým,
"ty
nie
si
in"
But
they
told
me
"bro
you're
not
fashionable"
so
accept
it,
"you're
not
different"
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Vo
vačku
pár
centov,
a
cigariet,
A
few
cents
and
cigarettes
in
my
pocket,
To
je
to
všetko,
nám
chýba
swag.
That's
all,
we
lack
swag.
Som
okay
s
tým
jak
mám
hrubý
kár,
I'm
okay
with
my
rough
car,
Asi
preto
nemusím
nosiť
hrubý
rám.
That's
why
I
don't
have
to
wear
big
rims.
Som
okay
s
tým
aký
som
obyčajný,
I'm
okay
with
how
ordinary
I
am,
Asi
preto
nemusím
mať
styling.
That's
why
I
don't
have
to
have
styling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Kanik, Marian Benkovic, Pavol Remias, Tomas Pekarik
Album
Big Beat
date de sortie
14-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.