Modus - Trovoada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Modus - Trovoada




Trovoada
Гроза
Sim, a fumaça daqui é bem ver
Да, дым отсюда хорошо виден
O galo cantou, assoprou zona norte
Петух пропел, подул северный ветер
O frio que rege o cantar na neblina
Холод, управляющий пением в тумане
A luz, Benedito, quem deu foi rainha
Свет, Бенедито, дала королева
Madeira que queima e consome tudo consigo
Дерево, которое горит и поглощает все с собой
Nossa realidade não faz mais, é desespero
Наша реальность больше не существует, это отчаяние
O tempo não se entende O tempo não se faz
Время не понимает себя, Время не создает себя
O que faz dinheiro é o ser humano e muita gente
Что делает деньги, так это человек и многие люди
Exploração contínua, muito tempo atrás
Непрерывная эксплуатация, давным-давно
A escravidão, a trovoada passou
Рабство, гроза уже прошла
A escravidão, trovão de ferro, passou
Рабство, железный гром, уже прошло
Sim, a fumaça daqui é bem ver
Да, дым отсюда хорошо виден
O galo cantou, assoprou zona norte
Петух пропел, подул северный ветер
O frio que rege o cantar na neblina
Холод, управляющий пением в тумане
A luz, Benedito, quem deu foi rainha
Свет, Бенедито, дала королева
Terra verde, terra santa Santa serra, serra verde
Зеленая земля, святая земля, Святые горы, зеленые горы
Na umbanda, circulando a gira de Xangô
В умбанде, кружащейся в танце Шанго
O pai da vida é o pai da terra À construção, a água é benta
Отец жизни - отец земли, Для строительства, вода святая
A solidão conserva o amor que em mim restou
Одиночество хранит любовь, которая во мне осталась
Se a cachoeira não é mais lugar de morte
Если водопад больше не место смерти
Se a sorte favorece o preto da umbanda
Если удача благоволит черному из умбанды
Se a facada é forte a ponto de rasgar a carne
Если удар ножом силен настолько, чтобы разорвать плоть
O ensimesmamento é um lugar bem perigoso
Погруженность в себя - очень опасное место
Sim, a fumaça daqui é bem ver
Да, дым отсюда хорошо виден
O galo cantou, assoprou zona norte
Петух пропел, подул северный ветер
O frio que rege o cantar na neblina
Холод, управляющий пением в тумане
A luz, Benedito, quem deu foi rainha
Свет, Бенедито, дала королева





Writer(s): Porreta, Tavinho Schmitz, Weverton Santiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.