Paroles et traduction Modà - Finisce sempre così
Finisce sempre così
Так всегда и кончается
Ti
è
mai
successo
di
toccare
il
fondo?
Тебе
когда-нибудь
доводилось
опуститься
на
самое
дно?
Di
vomitare
dopo
un
girotondo?
Рвать
после
кружения?
Di
non
toccare
il
freno
quando
sai
Не
нажимать
на
тормоз,
когда
знаешь,
Che
se
ci
pensi
bene
servirebbe
farlo
Что
если
ты
подумаешь
как
следует,
то
сделаешь
это
E
poi
guardarsi
dritti
in
uno
specchio
А
потом
взглянуть
прямо
в
зеркало
E
dire:
"Scusa,
ma
non
ti
conosco,
non
ti
riconosco"
И
сказать:
"Извини,
но
я
тебя
не
знаю,
не
узнаю"
Mi
hai
fatto
quasi
diventare
pazzo
Ты
едва
не
свела
меня
с
ума
Non
uso
più
la
testa,
ma
l'istinto
Я
больше
не
пользуюсь
головой,
а
только
инстинктом
Ho
perso
il
fascino
di
chi
non
chiede
Я
потерял
очарование
того,
кто
не
просит
Ma
che
sceglie
quella
che
gli
starà
accanto
А
выбирает
ту,
которая
останется
рядом
E
mentre
gode
ormai
in
un'altra
stanza
И
пока
она
уже
наслаждается
в
другой
комнате
Tengo
le
mani
sopra
le
mie
orecchie,
sopra
le
tue
urla
Я
держу
руки
на
ушах,
закрывая
ими
твои
крики
Finisce
sempre
così
Так
всегда
и
кончается
Che
dopo
voglio
partire
Что
мне
захочется
уйти,
E
voglio
farmi
del
male
И
сделать
себе
больно
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Потому
что
я
выбираю
тебя
даже
взамен
двадцати
сирен,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
Поющим
громко,
но
нет,
я
не
хочу
их
слушать
No,
non
le
voglio
sentire,
eh,
eh-eh-eh
Нет,
я
не
хочу
их
слышать,
э-э-э-э
Finisce
sempre
così
Так
всегда
и
кончается
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
Что
я
строю
из
себя
крутого,
но
не
могу
победить,
E
poi
mi
sento
uno
straccio
А
потом
чувствую
себя
как
тряпка
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Потому
что,
если
подумать
о
том,
насколько
ты
делаешь
меня
другим,
то,
правда,
я
с
ума
сойду
Ma
poi
comunque
ti
voglio
Но
все
равно
я
хочу
тебя
Nemmeno
il
tempo
di
una
sigaretta
Даже
не
успеть
выкурить
сигарету,
Nemmeno
il
tempo
di
guardarsi
in
faccia
Даже
не
успеть
посмотреть
друг
другу
в
лицо,
Ti
incammini
dandomi
le
spalle
Ты
разворачиваешься
и
уходишь,
Senza
dire
niente,
io
non
faccio
nulla
Ничего
не
говоря,
а
я
ничего
не
делаю
Le
mie
gambe
sono
fili
d'erba
Мои
ноги
словно
стебли
травы
Prigioniere,
schiave
della
terra,
schiave
della
pioggia
Заключенные,
пленники
земли,
пленники
дождя
Finisce
sempre
così
Так
всегда
и
кончается
Che
dopo
voglio
partire
Что
мне
захочется
уйти,
E
voglio
farmi
del
male
И
сделать
себе
больно
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Потому
что
я
выбираю
тебя
даже
взамен
двадцати
сирен,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
Поющим
громко,
но
нет,
я
не
хочу
их
слушать
No,
non
le
voglio
sentire
Нет,
я
не
хочу
их
слышать
Finisce
sempre
così,
yeah-eh-eh-eh-eh
Так
всегда
и
кончается,
да-а-а-а-а
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
Что
я
строю
из
себя
крутого,
но
не
могу
победить,
E
poi
mi
sento
uno
straccio
А
потом
чувствую
себя
как
тряпка
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Потому
что,
если
подумать
о
том,
насколько
ты
делаешь
меня
другим,
то,
правда,
я
с
ума
сойду.
Ma
poi
comunque
ti
voglio
(ti
voglio)
Но
все
равно
я
хочу
тебя
(тебя
хочу)
Finisce
sempre
così
Так
всегда
и
кончается
Che
dopo
voglio
partire
Что
мне
захочется
уйти,
E
voglio
farmi
del
male
И
сделать
себе
больно
Perché
sceglierei
te
anche
in
cambio
di
venti
sirene
Потому
что
я
выбираю
тебя
даже
взамен
двадцати
сирен,
Che
cantano
forte,
ma
no,
non
le
voglio
ascoltare
Поющим
громко,
но
нет,
я
не
хочу
их
слушать
No,
non
le
voglio
sentire,
eh,
eh-eh-eh
Нет,
я
не
хочу
их
слышать,
э-э-э-э
Finisce
sempre
così
Так
всегда
и
кончается
Che
faccio
il
duro
e
non
vinco
Что
я
строю
из
себя
крутого,
но
не
могу
победить,
E
poi
mi
sento
uno
straccio
А
потом
чувствую
себя
как
тряпка
Perché
se
penso
a
quanto
mi
rendi
diverso,
davvero,
impazzisco
Потому
что,
если
подумать
о
том,
насколько
ты
делаешь
меня
другим,
то,
правда,
я
с
ума
сойду
Ma
poi
comunque
ti
voglio
(ti
voglio,
ti
voglio,
ti
voglio)
Но
все
равно
я
хочу
тебя
(хочу
тебя,
хочу
тебя,
хочу
тебя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.