Modà - Non ti mancherà mai il mare - traduction des paroles en allemand

Non ti mancherà mai il mare - Modàtraduction en allemand




Non ti mancherà mai il mare
Das Meer wird dir nie fehlen
Riempiti i polmoni di quest'aria buona
Fülle deine Lungen mit dieser guten Luft
Sposati con il tempo, non sarai mai sola
Heirate die Zeit, du wirst nie allein sein
E sorridi di più
Und lächle mehr
Chiudi l'abitudine dentro una stanza
Schließe die Gewohnheit in einem Zimmer ein
Pensa sempre al viaggio e meno alla distanza
Denk immer an die Reise und weniger an die Entfernung
E avrai il sole con te
Und du wirst die Sonne bei dir haben
Ricorda la bellezza vive nei dettagli
Erinnere dich, die Schönheit lebt in den Details
Non ti fare illudere dalle apparenze
Lass dich nicht vom Schein täuschen
E decidi per te
Und entscheide für dich
Meglio una carezza di tre conti in banca
Besser eine Liebkosung als drei Bankkonten
La tua casa e il mondo intero fuori che ti aspetta
Dein Zuhause und die ganze Welt draußen, die auf dich wartet
Credi meno a chi si vede più felice
Glaube weniger denen, die glücklicher aussehen
Chiuso tra le mura di una villa
Eingeschlossen zwischen den Mauern einer Villa
Credi a chi il suo tempo lo sa regalare
Glaube denen, die ihre Zeit zu schenken wissen
A chi non parla e basta ma sa anche ascoltare
Denen, die nicht nur reden, sondern auch zuhören können
Tieni con te sempre una conchiglia in tasca
Behalte immer eine Muschel in deiner Tasche
E non ti mancherà mai il mare
Und das Meer wird dir nie fehlen
Prova ad ascoltare il suono della pioggia
Versuche, dem Geräusch des Regens zu lauschen
La natura è la tua casa, cerca la tua stanza
Die Natur ist dein Zuhause, suche dein Zimmer
Hai le chiavi con te
Du hast die Schlüssel bei dir
Guarda quanto verde che c'è qui davanti
Schau, wie viel Grün hier vor dir ist
Scegliti una stella tanto son di tutti
Wähle dir einen Stern aus, sie gehören ja allen
Scegli pure per me
Wähle auch für mich einen
Ama solo quelli che dentro un abbraccio
Liebe nur diejenigen, die in einer Umarmung
Riescono a sentire quando sei felice
Fühlen können, wann du glücklich bist
E non soffrirai più
Und du wirst nicht mehr leiden
Meglio una carezza di tre conti in banca
Besser eine Liebkosung als drei Bankkonten
La tua casa e il mondo intero fuori che ti aspetta
Dein Zuhause und die ganze Welt draußen, die auf dich wartet
Credi meno a chi si vede più felice
Glaube weniger denen, die glücklicher aussehen
Chiuso tra le mura di una villa
Eingeschlossen zwischen den Mauern einer Villa
Credi a chi il suo tempo lo sa regalare
Glaube denen, die ihre Zeit zu schenken wissen
A chi non parla e basta ma sa anche ascoltare
Denen, die nicht nur reden, sondern auch zuhören können
Tieni con te sempre una conchiglia in tasca
Behalte immer eine Muschel in deiner Tasche
E non ti mancherà mai il mare
Und das Meer wird dir nie fehlen
Felicità è baciare ad occhi chiusi
Glück ist, mit geschlossenen Augen zu küssen
Guardare più bicchieri mezzi pieni
Mehr halb volle Gläser zu sehen
Pensare ad oggi e non sempre a domani
An heute zu denken und nicht immer an morgen
A dopodomani, a dopodomani
An übermorgen, an übermorgen
Felicità è non avere fretta
Glück ist, keine Eile zu haben
È condividere quella ricchezza
Es ist, jenen Reichtum zu teilen
Fatta di tempo, fatta di vino, fatta di vento
Gemacht aus Zeit, gemacht aus Wein, gemacht aus Wind
Fatta di notti, fatta di un sogno
Gemacht aus Nächten, gemacht aus einem Traum
Fatta di almeno un compleanno al giorno
Gemacht aus mindestens einem Geburtstag pro Tag





Writer(s): Francesco Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.