Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti mancherà mai il mare
Das Meer wird dir nie fehlen
Riempiti
i
polmoni
di
quest'aria
buona
Fülle
deine
Lungen
mit
dieser
guten
Luft
Sposati
con
il
tempo,
non
sarai
mai
sola
Heirate
die
Zeit,
du
wirst
nie
allein
sein
E
sorridi
di
più
Und
lächle
mehr
Chiudi
l'abitudine
dentro
una
stanza
Schließe
die
Gewohnheit
in
einem
Zimmer
ein
Pensa
sempre
al
viaggio
e
meno
alla
distanza
Denk
immer
an
die
Reise
und
weniger
an
die
Entfernung
E
avrai
il
sole
con
te
Und
du
wirst
die
Sonne
bei
dir
haben
Ricorda
la
bellezza
vive
nei
dettagli
Erinnere
dich,
die
Schönheit
lebt
in
den
Details
Non
ti
fare
illudere
dalle
apparenze
Lass
dich
nicht
vom
Schein
täuschen
E
decidi
per
te
Und
entscheide
für
dich
Meglio
una
carezza
di
tre
conti
in
banca
Besser
eine
Liebkosung
als
drei
Bankkonten
La
tua
casa
e
il
mondo
intero
fuori
che
ti
aspetta
Dein
Zuhause
und
die
ganze
Welt
draußen,
die
auf
dich
wartet
Credi
meno
a
chi
si
vede
più
felice
Glaube
weniger
denen,
die
glücklicher
aussehen
Chiuso
tra
le
mura
di
una
villa
Eingeschlossen
zwischen
den
Mauern
einer
Villa
Credi
a
chi
il
suo
tempo
lo
sa
regalare
Glaube
denen,
die
ihre
Zeit
zu
schenken
wissen
A
chi
non
parla
e
basta
ma
sa
anche
ascoltare
Denen,
die
nicht
nur
reden,
sondern
auch
zuhören
können
Tieni
con
te
sempre
una
conchiglia
in
tasca
Behalte
immer
eine
Muschel
in
deiner
Tasche
E
non
ti
mancherà
mai
il
mare
Und
das
Meer
wird
dir
nie
fehlen
Prova
ad
ascoltare
il
suono
della
pioggia
Versuche,
dem
Geräusch
des
Regens
zu
lauschen
La
natura
è
la
tua
casa,
cerca
la
tua
stanza
Die
Natur
ist
dein
Zuhause,
suche
dein
Zimmer
Hai
le
chiavi
con
te
Du
hast
die
Schlüssel
bei
dir
Guarda
quanto
verde
che
c'è
qui
davanti
Schau,
wie
viel
Grün
hier
vor
dir
ist
Scegliti
una
stella
tanto
son
di
tutti
Wähle
dir
einen
Stern
aus,
sie
gehören
ja
allen
Scegli
pure
per
me
Wähle
auch
für
mich
einen
Ama
solo
quelli
che
dentro
un
abbraccio
Liebe
nur
diejenigen,
die
in
einer
Umarmung
Riescono
a
sentire
quando
sei
felice
Fühlen
können,
wann
du
glücklich
bist
E
non
soffrirai
più
Und
du
wirst
nicht
mehr
leiden
Meglio
una
carezza
di
tre
conti
in
banca
Besser
eine
Liebkosung
als
drei
Bankkonten
La
tua
casa
e
il
mondo
intero
fuori
che
ti
aspetta
Dein
Zuhause
und
die
ganze
Welt
draußen,
die
auf
dich
wartet
Credi
meno
a
chi
si
vede
più
felice
Glaube
weniger
denen,
die
glücklicher
aussehen
Chiuso
tra
le
mura
di
una
villa
Eingeschlossen
zwischen
den
Mauern
einer
Villa
Credi
a
chi
il
suo
tempo
lo
sa
regalare
Glaube
denen,
die
ihre
Zeit
zu
schenken
wissen
A
chi
non
parla
e
basta
ma
sa
anche
ascoltare
Denen,
die
nicht
nur
reden,
sondern
auch
zuhören
können
Tieni
con
te
sempre
una
conchiglia
in
tasca
Behalte
immer
eine
Muschel
in
deiner
Tasche
E
non
ti
mancherà
mai
il
mare
Und
das
Meer
wird
dir
nie
fehlen
Felicità
è
baciare
ad
occhi
chiusi
Glück
ist,
mit
geschlossenen
Augen
zu
küssen
Guardare
più
bicchieri
mezzi
pieni
Mehr
halb
volle
Gläser
zu
sehen
Pensare
ad
oggi
e
non
sempre
a
domani
An
heute
zu
denken
und
nicht
immer
an
morgen
A
dopodomani,
a
dopodomani
An
übermorgen,
an
übermorgen
Felicità
è
non
avere
fretta
Glück
ist,
keine
Eile
zu
haben
È
condividere
quella
ricchezza
Es
ist,
jenen
Reichtum
zu
teilen
Fatta
di
tempo,
fatta
di
vino,
fatta
di
vento
Gemacht
aus
Zeit,
gemacht
aus
Wein,
gemacht
aus
Wind
Fatta
di
notti,
fatta
di
un
sogno
Gemacht
aus
Nächten,
gemacht
aus
einem
Traum
Fatta
di
almeno
un
compleanno
al
giorno
Gemacht
aus
mindestens
einem
Geburtstag
pro
Tag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.