Paroles et traduction Modà - Non ti somiglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti somiglio
I'm Not Like You
Li
ho
conservati
tutti
quei
consigli
I've
kept
all
that
advice
Accartocciati
in
mezzo
ai
panni
sporchi
Crumpled
up
among
the
dirty
laundry
Andavo
a
leggerli
di
notte
perché
non
te
ne
accorgessi
I
would
go
and
read
it
at
night
because
I
didn't
want
you
to
notice
Ma
son
sicuro
che
lo
sapevi,
nonostante
ti
ignorassi
But
I'm
sure
you
knew,
even
though
I
ignored
you
Quando
sfinito
te
ne
andavi
con
quegli
occhi
stanchi
When
you
would
leave,
exhausted,
with
those
tired
eyes
E
ti
ricordi
quando
son
scappato
And
do
you
remember
when
I
ran
away
E
io
speravo
che
mi
trovassi
And
I
hoped
you'd
find
me
Pensavo
di
esser
pronto
a
tutto
e
invece
solamente
schiaffi
I
thought
I
was
ready
for
anything
and
instead
just
slaps
Con
la
mamma
che
piangeva
e
tu
la
rassicuravi
With
my
mother
crying
and
you
reassuring
her
Quando
ti
chiedeva
quali
fossero
i
suoi
errori
When
she
asked
what
her
mistakes
were
E
intanto
il
mondo
parla
quasi
sempre
come
te
And
meanwhile
the
world
speaks
almost
always
like
you
Che
insegni
la
pazienza
a
chi
va
troppo
in
fretta
It
teaches
patience
to
those
who
are
too
hasty
A
me
che
il
tempo
mi
spaventa
e
non
so
mai
perché
To
me,
whom
time
frightens
and
I
never
know
why
Forse
guardo
troppo
indietro
come
in
cerca
di
un
consiglio
Maybe
I
look
too
much
to
the
past
as
if
in
search
of
advice
E
soffro
quando
ripenso
And
I
suffer
when
I
think
back
Che
pure
se
son
tuo
figlio
That
even
if
I
am
your
son,
Io
proprio
non
ti
somiglio
I
just
don't
look
like
you
Sarà
che
son
cresciuto
tra
le
braccia
Maybe
it's
that
I
grew
up
in
the
arms
Di
chi
non
mi
ha
fatto
mancare
niente
Of
someone
who
didn't
let
me
lack
anything
Sarà
che
è
stato
meglio
meno
soldi
e
molti
più
momenti
Maybe
it's
that
it
was
better
less
money
and
many
more
moments
Perché
quelli
non
te
li
compri
Because
you
can't
buy
those
Perché
quelli
non
te
li
scordi
Because
you
can't
forget
those
Neanche
quando
tocchi
la
ricchezza
e
quasi
la
detesti
Not
even
when
you
touch
wealth
and
almost
detest
it
Sarà
che
adesso
che
son
più
grande
Maybe
it's
now
that
I'm
older
E
mi
ritrovo
ad
amare
un
figlio
And
I
find
myself
loving
a
son
Posso
piangere
solo
al
buio
e
non
perché
me
ne
vergogno
I
can
only
cry
in
the
dark
and
not
because
I'm
ashamed
Ma
come
te
devo
fare
il
dritto
But
like
you
I
have
to
stay
straight
E
il
mio
dolore
tenerlo
dentro
And
keep
my
pain
inside
Perché
un
genitore
ha
sempre
soluzioni
e
tempo
Because
a
parent
always
has
solutions
and
time
E
intanto
il
mondo
parla
quasi
sempre
come
te
And
meanwhile
the
world
speaks
almost
always
like
you
Che
insegni
la
pazienza
a
chi
va
troppo
in
fretta
It
teaches
patience
to
those
who
are
too
hasty
A
me
che
il
tempo
mi
spaventa
e
non
so
mai
perché
To
me,
whom
time
frightens
and
I
never
know
why
Forse
guardo
troppo
indietro
come
in
cerca
di
un
consiglio
Maybe
I
look
too
much
to
the
past
as
if
in
search
of
advice
E
soffro
quando
ripenso
And
I
suffer
when
I
think
back
Che
pure
se
son
tuo
figlio
That
even
if
I
am
your
son,
Io
proprio
non
ti
somiglio
I
just
don't
look
like
you
Ricordo
ancora
quando
ti
ho
detto
I
still
remember
when
I
told
you
"Tra
qualche
mese
divento
padre"
In
a
few
months
I'm
going
to
be
a
father
Mi
guardavi
con
gli
occhi
di
chi
ha
già
provato
l'emozione
You
looked
at
me
with
the
eyes
of
someone
who
has
already
experienced
the
emotion
Ti
dicevo,
"Spero
di
esser
pronto"
I
was
saying
to
you,
"I
hope
I'm
ready"
E
già
cercavo
qualche
consiglio
And
I
was
already
looking
for
some
advice
Solo
allora
ho
capito
tante
cose,
non
te
lo
nascondo
Only
then
did
I
understand
so
many
things,
I'm
not
hiding
it
from
you
Ma
tu
già
sapevi
tutto
But
you
already
knew
everything
E
mi
hai
detto,
"Tu
sei
mio
figlio"
And
you
said
to
me,
"You
are
my
son"
E
pure
che
ti
somiglio
And
that
I
look
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.