Paroles et traduction Modà - Favola
Ora
vi
racconto
una
storia
che
Теперь
я
расскажу
вам
историю,
которая
Farete
fatica
a
credere
Вы
будете
трудно
поверить
Perché
parla
di
una
principessa
Почему
она
говорит
о
принцессе
E
di
un
cavaliere
che
И
рыцаря,
который
In
sella
al
suo
cavallo
bianco
Езда
на
ее
белой
лошади
Entrò
nel
bosco
Он
вошел
в
лес
Alla
ricerca
di
un
sentimento
В
поисках
настроения
Che
tutti
chiamavano
amore
Что
все
называли
любовь
Prese
un
sentiero
che
portava
Он
взял
путь,
который
ведет
A
una
cascata
dove
l'aria
К
водопаду,
где
воздух
Era
pura
come
il
cuore
di
quella
Это
было
так
же
чисто,
как
сердце
этого
Fanciulla
che
cantava
Пение
Девы
E
se
ne
stava
coi
conigli
И
он
был
с
кроликами.
I
pappagalli
verdi
e
gialli
Зеленые
и
желтые
попугаи
Come
i
petali
di
quei
fiori
che
Как
лепестки
этих
цветов,
которые
Portava
tra
i
capelli
Он
носил
в
волосах
Na
na
na
na
na
na
na
na
na...
На-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...
Il
cavaliere
scese
dal
suo
cavallo
bianco
Рыцарь
сошел
с
белого
коня
E
piano
piano
le
si
avvicinò
И
медленно
подошел
к
ней
La
guardò
per
un
secondo
Он
посмотрел
на
нее
на
секунду
Poi
le
sorrise
Затем
он
улыбнулся
ей
E
poi
pian
piano
iniziò
a
dirle
А
потом
постепенно
начал
говорить
ей
Queste
dolci
parole:
Эти
сладкие
слова:
Vorrei
essere
il
raggio
di
sole
che
Я
хотел
бы
быть
лучом
солнца,
который
Ogni
giorno
ti
viene
a
svegliare
per
Каждый
день
приходит,
чтобы
проснуться
Farti
respirare
e
farti
vivere
di
me
Дышать
и
жить
со
мной
Vorrei
essere
la
prima
stella
che
Я
хочу
быть
первой
звездой,
которая
Ogni
sera
vedi
brillare
perché
Каждый
вечер,
засияет,
потому
что
Così
i
tuoi
occhi
sanno
Так
что
ваши
глаза
знают
Che
ti
guardo
Что
я
смотрю
на
тебя
E
che
sono
sempre
con
te
И
что
я
всегда
с
тобой
Vorrei
essere
lo
specchio
che
ti
parla
Я
хочу
быть
зеркалом,
которое
говорит
с
тобой
E
che
a
ogni
tua
domanda
И
что
на
каждый
ваш
вопрос
Ti
risponda
che
al
mondo
Ответьте,
что
в
мире
Tu
sei
sempre
la
più
bella
Ты
всегда
самая
красивая
Na
na
na
na
na
na
na
na
na...
На-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...
La
principessa
lo
guardò
Принцесса
посмотрела
на
него
Senza
dire
parole
Без
слов
E
si
lasciò
cadere
tra
le
sue
braccia
И
она
упала
в
ее
объятия
Il
cavaliere
la
portò
con
sé
Рыцарь
взял
ее
с
собой
Sul
suo
cavallo
bianco
На
ее
белом
коне
E
seguendo
il
vento
И
после
ветра
Le
cantava
intanto
Она
пела
ей
пока
Questa
dolce
canzone:
Эта
сладкая
песня:
Vorrei
essere
il
raggio
di
sole
che
Я
хотел
бы
быть
лучом
солнца,
который
Ogni
giorno
ti
viene
a
svegliare
per
Каждый
день
приходит,
чтобы
проснуться
Farti
respirare
e
farti
vivere
di
me
Дышать
и
жить
со
мной
Vorrei
essere
la
prima
stella
che
Я
хочу
быть
первой
звездой,
которая
Ogni
sera
vedi
brillare
perché
Каждый
вечер,
засияет,
потому
что
Così
i
tuoi
occhi
sanno
Так
что
ваши
глаза
знают
Che
ti
guardo
Что
я
смотрю
на
тебя
E
che
sono
sempre
con
te
И
что
я
всегда
с
тобой
Vorrei
essere
lo
specchio
che
ti
parla
Я
хочу
быть
зеркалом,
которое
говорит
с
тобой
E
che
a
ogni
tua
domanda
И
что
на
каждый
ваш
вопрос
Ti
risponda
che
al
mondo
Ответьте,
что
в
мире
Tu
sei
sempre
la
più
bella
Ты
всегда
самая
красивая
Na
na
na
na
na
na
na
na
na...
На-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...
Vorrei
essere
il
raggio
di
sole
che
Я
хотел
бы
быть
лучом
солнца,
который
Ogni
giorno
ti
viene
a
svegliare
per
Каждый
день
приходит,
чтобы
проснуться
Farti
respirare
e
farti
vivere
di
me
Дышать
и
жить
со
мной
Vorrei
essere
la
prima
stella
che
Я
хочу
быть
первой
звездой,
которая
Ogni
sera
vedi
brillare
perché
Каждый
вечер,
засияет,
потому
что
Così
i
tuoi
occhi
sanno
Так
что
ваши
глаза
знают
Che
ti
guardo
Что
я
смотрю
на
тебя
E
che
sono
sempre
con
te
И
что
я
всегда
с
тобой
Vorrei
essere
lo
specchio
che
ti
parla
Я
хочу
быть
зеркалом,
которое
говорит
с
тобой
E
che
a
ogni
tua
domanda
И
что
на
каждый
ваш
вопрос
Ti
risponda
che
al
mondo
Ответьте,
что
в
мире
Tu
sei
sempre
la
più
bella
Ты
всегда
самая
красивая
Na
na
na
na
na
na
na
na
na...
На-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Grasso, Francesco Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.