Paroles et traduction Modà - Francesco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
conti
prima
di
dormire
When
you
count
before
you
sleep
Quando
perdi
il
conto
When you
lose
count
Quando
credi
che
sia
ancora
presto
When
you
think
it's
still
early
E
ti
attraversa
un
raggio
And
a
beam
crosses
you
Quando
litigare
aiuta
a
stare
When
fighting
helps
you
to
be
Aiuta
a
stare
meglio
Helps
you
to
be
better
Quando
un
pugno
preso
bene
serve
forse
più
di
un
consiglio
When
a
punch
taken
well
perhaps
serves
more
than
a
piece
of
advice
Come
c'aveva
ragione
mio
padre
a
dirmi
stai
tranquillo
How
right
my
father
was
to
tell
me
stay
calm
Fai
un
po'
meno
il
gallo
Do
less
crowing
Come
capisco
mia
madre
che
sveglia
aspettava
How
I
understand
my
mother
who
was
waiting
awake
E
non
prendeva
sonno
And
wouldn't
fall
asleep
Francesco,
non
dimenticare
mai
cos'è
il
rispetto
Francesco,
never
forget
what
respect
is
E
partirai
in
vantaggio
And
you'll
start
off
with
an
advantage
E
non
pensare
a
gareggiare
col
mondo
And
don't
think
about
competing
with
the
world
La
sfida
è
con
te
stesso
The
challenge
is
with
yourself
Francesco,
non
è
mica
vero
che
se
c'hai
paura
Francesco,
it's
not
true
that
if
you're
afraid
Sei
solo
un
codardo
You're
just
a
coward
E
quando
tocchi
il
fondo
è
segno
che
tutto
And
when
you
hit
bottom
it's
a
sign
that
everything
Può
andare
solo
meglio
Could
only
get
better
Quando
prima
di
partire
in
viaggio
pensi
già
al
ritorno
When
before
leaving
on
a
trip
you're
already
thinking
about
coming
back
Quando
credi
che
più
vai
lontano
When
you
think
that
the
further
you
go
E
tutto
ti
andrà
meglio
And
everything
will
go
better
for
you
Troppo
facile
chieder
l'aiuto
del
cielo
Too
easy
to
ask
heaven
for
help
Solo
quando
hai
bisogno
Only
when
you
need
it
E
bestemmiare
incazzati
e
delusi
sapendo
And
to
swear
when
pissed
off
and
disappointed
knowing
Sapendo
di
aver
torto
Knowing
that
you're
wrong
Francesco,
non
dimenticare
mai
cos'è
il
rispetto
Francesco,
never
forget
what
respect
is
E
partirai
in
vantaggio
And
you'll
start
off
with
an
advantage
E
non
pensare
a
gareggiare
col
mondo
And
don't
think
about
competing
with
the
world
La
sfida
è
con
te
stesso
The
challenge
is
with
yourself
Francesco,
non
è
mica
vero
che
se
c'hai
paura
Francesco,
it's
not
true
that
if
you're
afraid
Sei
solo
un
codardo
You're
just
a
coward
E
quando
tocchi
il
fondo
è
segno
che
tutto
And
when you
hit
bottom
it's
a
sign
that
everything
Può
andare
solo
meglio
Could
only
get
better
Francesco,
non
dimenticare
Francesco,
don't
forget
Che
è
più
ricco
chi
un
tesoro
ce
l'ha
dentro
That
he
who
has
a
treasure
within
him
is
richer
Il
resto
serve
solo
a
complicare
le
cose
The
rest
only
serves
to
complicate
things
Che
prima
o
poi
svaniranno
Which
will
eventually
vanish
Francesco,
ti
diranno
in
tanti
che
l'amore
conta
Francesco,
many
will
tell
you
that
love
matters
Fino
ad
un
certo
punto
To
a
certain
point
Tu
non
fermare
mai
il
tuo
cuore
se
dentro
You
never
stop
your
heart
if
inside
Senti
che
stai
bruciando
You
feel
that
you're
burning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.