Modà - Grazie gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Modà - Grazie gente




Grazie gente
Thank You People
Riesco a rovinare sempre
I manage to always ruin
Quel che di buono faccio in polvere, in polvere
What's good I do into dust, into dust
Non son mai costante con me stesso e con la gente
I'm never consistent with myself and with people
Sfido le note anche se è inutile, inutile
I defy the notes even if it's useless, useless
E non mi importa niente di che dice la gente
And I don't care what people say
Che vivo nelle favole, le favole
That I live in fairy tales, fairy tales
E mi serve solo un auto e sogni
And all I need is a car and dreams
E carta e penna con cui scrivere, scrivere
And paper and pen to write, write
Di forza ne ho abbastanza per respingere chi non mi pensa
I have enough strength to fend off those who don't think of me
E ferirlo con la mia distanza che, che poi però
And hurt him with my distance which, which then however
Mi porta a camminare, a star solo come un cane
Makes me walk, be alone like a dog
A bere e a far esplodere, esplodere
Drink and explode, explode
La voglia di scappare via e vedere se io mancherò
The urge to run away and see if I'll be missed
Mancherò alla gente a cui parlo e non mi sente
I'll be missed by the people I talk to and don't hear me
Capirò, capirò per sempre chi mi ama e chi mi mente
I'll understand, I'll understand forever who loves me and who lies to me
Ma non sarò distante da chi mi ha amato sempre
But I won't be far from those who have always loved me
Anche quando ero inutile, inutile, e fragile, e fragile
Even when I was useless, useless, and fragile, and fragile
E porterò per sempre dentro
And I will always keep inside
Quello che mamma e papà dicevano, dicevano
What mom and dad used to say, used to say
Di star vicino sempre a chi a bisogno e a chi non ha niente
To always be close to those in need and those who have nothing
E di capire quello che ti invidiano, ti odiano
And to understand what they envy and hate
E di farmi anche male se è il caso di menare
And to hurt myself too if it's the case to fight
Di darle pur di prenderle, di prenderle
To give them to take them, to take them
Ma di combatter sempre per orgoglio e dignità
But to always fight for pride and dignity
Combatterò per dimostrare sempre
I will fight to always prove
Che io non sono un perdente
That I am not a loser
Con umiltà, umiltà e mordente vincerò battaglie e guerre
With humility, humility, and tenacity, I will win battles and wars
E mi sentirò grande solo quando la gente
And I'll feel great only when the people
Che amo potrà videre, dividere
That I love can see, divide
Il premio per aver scommesso su di me
The prize for betting on me
Ricorderò le faccie di sempre
I will remember the faces of always
Ha dato calci alla mia mente
He kicked my mind
Non scorderò mai niente
I will never forget anything
Chi mi ha amato sempre
Who always loved me
Chi mi dava perdente
Who gave me up for a loser
Che l′umiltà è importante
That humility is important
Grazie ancora gente
Thank you again people





Writer(s): Francesco Silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.