Modà - L'ultima mano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Modà - L'ultima mano




L'ultima mano
Последняя рука
Apro la porta piano piano e cammino lentamente
Тихонько открываю дверь и медленно иду,
per non svegliare te...
чтобы не разбудить тебя...
Ma poi mi accorgo che sul letto c'è soltanto un foglio
Но потом замечаю, что на кровати лежит только лист,
in cui mi dici che
в котором ты пишешь, что
Che tu non ci sei più
Что тебя больше нет
e non ritorni più...
и ты больше не вернешься...
Riesco a ricordare lentamente
Медленно вспоминаю
l'ultima frase che mi hai detto e
последнюю фразу, которую ты сказала, и
Che era tanto tempo che aspettavi
Что ты так долго ждала,
di passare una serata con me
чтобы провести вечер со мной.
E mi è venuto da piangere
И мне захотелось плакать,
perché son riuscito a perdere,
потому что я умудрился потерять
la vera vita da vivere
настоящую жизнь,
E mentre dentro me bruciava un fuoco ardente ti ho cercata
И пока во мне горел огонь, я искал тебя,
Ma di te non c'era già più niente,
Но тебя уже не было,
allora sono uscito come un pazzo, ho bevuto, ho camminato,
тогда я выбежал, как сумасшедший, пил, бродил,
ho ripensato a tutto quello che mi prende quando io non riesco a vedere più niente
думал обо всем, что на меня находит, когда я ничего не вижу,
Tranne la voglia di sfidare la sorte
Кроме желания бросить вызов судьбе,
di sentirmi un vincente un perdente vabbè
чувствовать себя победителем, проигравшим, ну и ладно.
Non riesco neanche ad ascoltare le parole di un amico importante!
Я даже не могу слушать слова важного друга!
Che ha già vissuto questa malattia persino sulla sua pelle
Который уже пережил эту болезнь на собственной шкуре
e che sa tutto di me
и который знает обо мне все.
Ricordo che piangevi, mi parlavi
Помню, ты плакала, говорила со мной,
e la tua mano cercava me
и твоя рука искала мою.
Che indifferente da ogni lacrima che versavi
А я, равнодушный к каждой твоей слезе,
pensavo a tutt'altro tranne che.
думал совсем о другом, кроме того, что
Stavo per perdere te
Терял тебя.
Ma questa volta per sempre
Но на этот раз навсегда.
Ricordo tutte quelle scuse che inventavo pur di uscire per andare
Помню все те отговорки, которые я выдумывал, чтобы выйти и
solo ad accumulare sconfitte.
только накапливать поражения.
Ricordo quella notte in cui mi sono trovato
Помню ту ночь, когда я оказался
di fronte alla mia fossa già scavata
перед своей уже вырытой могилой.
E ho ripensato a tutto quello che mi prende quando io non vedo più niente.
И я снова думал обо всем, что на меня находит, когда я ничего не вижу.
tranne la voglia di sfidare la sorte
Кроме желания бросить вызов судьбе,
di sentirmi un vincente un perdente vabbè
чувствовать себя победителем, проигравшим, ну и ладно.
Non riesco neanche ad ascoltare le parole di un amico importante
Я даже не могу слушать слова важного друга,
che ha già vissuto questa malattia persino sulla sua pelle
который уже пережил эту болезнь на собственной шкуре
e che sa tutto di me
и который знает обо мне все.
L'ultima mano per me
Последняя рука для меня.
L'ultima mano per me
Последняя рука для меня.
Che non ho niente da perdere
Мне нечего терять.
Non ho più niente da perdere
Мне больше нечего терять.





Writer(s): francesco silvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.