Paroles et traduction Modà - L'ultima mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima mano
Последняя рука
Apro
la
porta
piano
piano
e
cammino
lentamente
Тихонько
открываю
дверь
и
медленно
иду,
per
non
svegliare
te...
чтобы
не
разбудить
тебя...
Ma
poi
mi
accorgo
che
sul
letto
c'è
soltanto
un
foglio
Но
потом
замечаю,
что
на
кровати
лежит
только
лист,
in
cui
mi
dici
che
в
котором
ты
пишешь,
что
Che
tu
non
ci
sei
più
Что
тебя
больше
нет
e
non
ritorni
più...
и
ты
больше
не
вернешься...
Riesco
a
ricordare
lentamente
Медленно
вспоминаю
l'ultima
frase
che
mi
hai
detto
e
последнюю
фразу,
которую
ты
сказала,
и
Che
era
tanto
tempo
che
aspettavi
Что
ты
так
долго
ждала,
di
passare
una
serata
con
me
чтобы
провести
вечер
со
мной.
E
mi
è
venuto
da
piangere
И
мне
захотелось
плакать,
perché
son
riuscito
a
perdere,
потому
что
я
умудрился
потерять
la
vera
vita
da
vivere
настоящую
жизнь,
E
mentre
dentro
me
bruciava
un
fuoco
ardente
ti
ho
cercata
И
пока
во
мне
горел
огонь,
я
искал
тебя,
Ma
di
te
non
c'era
già
più
niente,
Но
тебя
уже
не
было,
allora
sono
uscito
come
un
pazzo,
ho
bevuto,
ho
camminato,
тогда
я
выбежал,
как
сумасшедший,
пил,
бродил,
ho
ripensato
a
tutto
quello
che
mi
prende
quando
io
non
riesco
a
vedere
più
niente
думал
обо
всем,
что
на
меня
находит,
когда
я
ничего
не
вижу,
Tranne
la
voglia
di
sfidare
la
sorte
Кроме
желания
бросить
вызов
судьбе,
di
sentirmi
un
vincente
un
perdente
vabbè
чувствовать
себя
победителем,
проигравшим,
ну
и
ладно.
Non
riesco
neanche
ad
ascoltare
le
parole
di
un
amico
importante!
Я
даже
не
могу
слушать
слова
важного
друга!
Che
ha
già
vissuto
questa
malattia
persino
sulla
sua
pelle
Который
уже
пережил
эту
болезнь
на
собственной
шкуре
e
che
sa
tutto
di
me
и
который
знает
обо
мне
все.
Ricordo
che
piangevi,
mi
parlavi
Помню,
ты
плакала,
говорила
со
мной,
e
la
tua
mano
cercava
me
и
твоя
рука
искала
мою.
Che
indifferente
da
ogni
lacrima
che
versavi
А
я,
равнодушный
к
каждой
твоей
слезе,
pensavo
a
tutt'altro
tranne
che.
думал
совсем
о
другом,
кроме
того,
что
Stavo
per
perdere
te
Терял
тебя.
Ma
questa
volta
per
sempre
Но
на
этот
раз
навсегда.
Ricordo
tutte
quelle
scuse
che
inventavo
pur
di
uscire
per
andare
Помню
все
те
отговорки,
которые
я
выдумывал,
чтобы
выйти
и
solo
ad
accumulare
sconfitte.
только
накапливать
поражения.
Ricordo
quella
notte
in
cui
mi
sono
trovato
Помню
ту
ночь,
когда
я
оказался
di
fronte
alla
mia
fossa
già
scavata
перед
своей
уже
вырытой
могилой.
E
ho
ripensato
a
tutto
quello
che
mi
prende
quando
io
non
vedo
più
niente.
И
я
снова
думал
обо
всем,
что
на
меня
находит,
когда
я
ничего
не
вижу.
tranne
la
voglia
di
sfidare
la
sorte
Кроме
желания
бросить
вызов
судьбе,
di
sentirmi
un
vincente
un
perdente
vabbè
чувствовать
себя
победителем,
проигравшим,
ну
и
ладно.
Non
riesco
neanche
ad
ascoltare
le
parole
di
un
amico
importante
Я
даже
не
могу
слушать
слова
важного
друга,
che
ha
già
vissuto
questa
malattia
persino
sulla
sua
pelle
который
уже
пережил
эту
болезнь
на
собственной
шкуре
e
che
sa
tutto
di
me
и
который
знает
обо
мне
все.
L'ultima
mano
per
me
Последняя
рука
для
меня.
L'ultima
mano
per
me
Последняя
рука
для
меня.
Che
non
ho
niente
da
perdere
Мне
нечего
терять.
Non
ho
più
niente
da
perdere
Мне
больше
нечего
терять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): francesco silvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.