Paroles et traduction Modà - Le luci della notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le luci della notte
The Lights of the Night
Tra
le
luci
distratte
della
notte,
Amidst
the
restless
lights
of
the
night,
Mille
storie
vivono...
A
thousand
stories
live...
Dai
beoni
agli
scambi
di
coppie
From
drunkards
to
lovers'
exchanges,
Tutto
si
colora
un
pò...
Everything
takes
on
a
touch
of
color...
C'è
chi
compra
l'amore
e
chi
invece,
There
are
those
who
buy
love
and
those
who,
Preferisce
far
da
sè...
Prefer
to
do
it
themselves...
Poi
ci
sono
dottori
e
infermiere
Then
there
are
doctors
and
nurses
Che
di
nascosto
si
amano...
Who
love
each
other
in
secret...
Quante
stelle
cadono...
How
many
stars
are
falling...
E
quanti
sogni
sperano...
And
how
many
dreams
are
hoping...
Le
pattuglie
ai
chioschi
si
fermano,
Patrol
cars
stop
at
kiosks,
Mentre
i
topi
ballano...
While
rats
dance...
E
mentre
i
forni
scaldano
il
pane
And
while
bakeries
warm
the
bread,
Si
riposano
i
metrò...
The
subways
rest...
E
c'è
chi
resta
nei
parchi
a
fumare
And
there
are
those
who
stay
in
the
parks
to
smoke
O
chi
guarda
la
tv...
Or
who
watch
TV...
C'è
chi
invece
preferisce
un
locale
There
are
those
who
prefer
a
club
E
chi
beve
un
po'
di
più...
And
those
who
drink
a
little
too
much...
Ma
quante
stelle
cadono...
But
how
many
stars
are
falling...
E
quanti
sogni
sperano...
And
how
many
dreams
are
hoping...
C'è
chi
raccoglie
carte
e
sigarette,
There
are
those
who
collect
cards
and
cigarettes,
Di
chi
non
ne
può
più...
From
those
who
can't
take
it
anymore...
E
c'è
chi
conta
pecore
e
finestre
And
there
are
those
who
count
sheep
and
windows
O
chi
col
cane
scende
giù...
Or
who
walk
their
dog
downstairs...
Poi
c'è
chi
parla
da
solo
e
chi
lo
sfotte
Then
there
are
those
who
talk
to
themselves
and
those
who
make
fun
of
them
E
chi
vede
tutto
da
lassù...
And
those
who
see
everything
from
up
there...
Quante
stelle
cadono...
How
many
stars
are
falling...
E
quanti
sogni
sperano...
And
how
many
dreams
are
hoping...
Quanti
amori
nascono...
How
many
loves
are
born...
Mentre
dormi
ti
giri
e
sospiri,
As
you
sleep,
you
turn
and
sigh,
Mille
grilli
cantano,
A
thousand
crickets
sing,
Ma
tu
non
li
senti
e
sogni...
But
you
don't
hear
them
and
you
dream...
Quello
che
io
mai
saprò...
That
which
I
will
never
know...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCESCO SILVESTRE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.