Modà - Le luci della notte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Modà - Le luci della notte




Tra le luci distratte della notte,
Среди рассеянных огней ночи,
Mille storie vivono...
Тысячи историй живут...
Dai beoni agli scambi di coppie
От beoni до парных обменов
Tutto si colora un pò...
Все немного окрашивается...
C'è chi compra l'amore e chi invece,
Есть те, кто покупает любовь, а кто вместо,
Preferisce far da sè...
Он предпочитает делать это сам...
Poi ci sono dottori e infermiere
Тогда есть врачи и медсестры
Che di nascosto si amano...
Которые тайно любят друг друга...
Quante stelle cadono...
Сколько звезд падает...
E quanti sogni sperano...
И сколько мечтаний они надеются...
Le pattuglie ai chioschi si fermano,
Патрули в киосках останавливаются,
Mentre i topi ballano...
Пока мыши танцуют...
E mentre i forni scaldano il pane
И пока печи греют хлеб
Si riposano i metrò...
Отдыхают метры...
E c'è chi resta nei parchi a fumare
И есть те, кто остается в парках курить
O chi guarda la tv...
Или тех, кто смотрит телевизор...
C'è chi invece preferisce un locale
Есть те, кто предпочитает местные
E chi beve un po' di più...
А кто пьет чуть больше...
Ma quante stelle cadono...
Но сколько звезд падает...
E quanti sogni sperano...
И сколько мечтаний они надеются...
C'è chi raccoglie carte e sigarette,
Есть те, кто собирает карты и сигареты,
Di chi non ne può più...
Кто не может больше...
E c'è chi conta pecore e finestre
И есть те, кто считает овец и окна
O chi col cane scende giù...
Или кто с собакой спускается вниз...
Poi c'è chi parla da solo e chi lo sfotte
А еще есть те, кто говорит сам за себя, и те, кто его обманывает
E chi vede tutto da lassù...
И кто все видит оттуда...
Quante stelle cadono...
Сколько звезд падает...
E quanti sogni sperano...
И сколько мечтаний они надеются...
Quanti amori nascono...
Сколько любви рождается...
Mentre dormi ti giri e sospiri,
Во время сна вы поворачиваетесь и вздыхаете,
Mille grilli cantano,
Тысячи сверчков поют,
Ma tu non li senti e sogni...
Но ты их не слышишь и мечтаешь...
Quello che io mai saprò...
То, что я никогда не узнаю...





Writer(s): FRANCESCO SILVESTRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.