Moe Phoenix - SALAMU ALEIKUM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moe Phoenix - SALAMU ALEIKUM




SALAMU ALEIKUM
SALAAM ALAIKUM
Chekaa, bounce the beat
Check it out, bounce to the beat
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Haben wir nicht alle den Frieden verdient?
Don't we all deserve peace?
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Warum tauscht ihr die Liebe mit Krieg?
Why are you exchanging love with war?
′85 kam ich in euer Land (ey)
I came into your country in ′85 (hey)
Auch wenn ich seit zehn Jahren Steuern zahl' (ey)
Even though I have been paying taxes for ten years (hey)
Hab′ ich immer noch keinen deutschen Pass (ey-ey)
I still don't have a German passport (hey-hey)
Mama musste putzen für bar D-Mark (ey)
My mother had to clean for cash Deutschmarks (hey)
Und das für ihre dreißig Quadratmeter (ey)
And that was for her thirty square meters (hey)
Sie hat es nicht leichter als Straftäter, la la la
She has it no easier than criminals, la la la
Merhaba, merhaba (ah)
Hello, hello (ah)
Manchmal fühlen wir uns so wie Handlanger
Sometimes we feel like laborers
Merhaba, merhaba
Hello, hello
Was für eine Maschara
What a masquerade
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Haben wir nicht alle den Frieden verdient?
Don't we all deserve peace?
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Warum tauscht ihr die Liebe mit Krieg?
Why are you exchanging love with war?
Habibi
My dear
Wir lernten aus unseren Fehlern und lernten von unseren Vätern
We learned from our mistakes and learned from our fathers
Sie wissen, wie schwer dieser Weg war
They know how hard this path was
Habibi (ey-ey)
My dear (hey-hey)
Die Hälfte hier von uns ist eh krank
Half of us here are sick anyway
Sag nix, wenn du nix geseh'n hast
Don't say anything if you haven't seen anything
Guck her, sie verdrängen das Thema
Look, they repress the topic
Habibi
My dear
Merhaba, merhaba (ah)
Hello, hello (ah)
Manchmal fühlen wir uns so wie Handlanger
Sometimes we feel like laborers
Merhaba, merhaba
Hello, hello
Was für eine Maschara
What a masquerade
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Haben wir nicht alle den Frieden verdient?
Don't we all deserve peace?
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Warum tauscht ihr die Liebe mit Krieg?
Why are you exchanging love with war?
Salamu aleikum an diese arme Welt mit Reichtum
Peace be upon you in this poor world of wealth
Woher dieser schlechte Einfluss?
Where is this bad influence coming from?
Haben wir nicht alle den Frieden verdient?
Don't we all deserve peace?
Salamu aleikum
Peace be upon you
Salamu aleikum
Peace be upon you





Writer(s): Chekaa, Unik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.