Moein - Aei Anke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Aei Anke




Aei Anke
Aei Anke
ای آنکه به جز تو هوایی به سرم نیست
My beloved, without whom my heart cannot find rest,
کسی در نظرم نیست
There is no one in my sight
جز یاد عزیزت . جز یاد عزیزت . کسی همسفرم نیست
But the memory of your dear face. Other than the memory of your dear face, no one can be my companion.
مرا یار دگر نیست
I have no other friend.
قدر تو و احساس تو رو کسی نفهمید
No one has understood the value of you and your feelings.
دلت از همه رنجید
Your heart is hurt by everyone.
از عالم و آدم همه جا رنگ و ریا دید
You have seen nothing but deceit and hypocrisy everywhere in the world.
دلت از همه رنجید
Your heart is hurt by everyone.
من مثل تو از دست همه رنج کشیدم
Like you, I have also suffered at the hands of everyone.
به جز غصه ندیدم
I have seen nothing but sorrow.
یک جرعه وفا از لب دریا طلبیدم
I have sought a sip of loyalty from the ocean,
لب تشنه دویدم
But I have run thirsty.
ای تو نایاب . گوهر ناب
You are precious and unique.
راز مخمل . ترمه خواب
A secret of velvet, a dream of brocade.
ای توهمدل . ای تو همدرد
You are my confidant, my companion.
عاقبت عشق از تو گل کرد
Love has finally blossomed from you.
عاشقم من . عاشق تو
I am in love with you.
ای تو تنها خوب دنیا
You are the only good thing in the world.
با تو دارم گفتنیها
I have so much to say to you.
ای آنکه به جز تو هوایی به سرم نیست
My beloved, without whom my heart cannot find rest,
کسی در نظرم نیست
There is no one in my sight
جز یاد عزیزت . کسی همسفرم نیست
But the memory of your dear face. Other than the memory of your dear face, no one can be my companion.
مرا یار دگر نیست
I have no other friend.
ای وفادار . نازنین یار
My loyal, dear love,
ای نشسته بر دلت خار
Whose heart is filled with thorns,
ای بریده از من و ما
Who has cut yourself off from me and the world,
از گذشته مانده تنها
Who lives only in the past.
عاشقم من . عاشق تو
I am in love with you.
ای تو تنها خوب دنیا
You are the only good thing in the world.
با تو دارم گفتنیها
I have so much to say to you.
ای آنکه به جز تو هوایی به سرم نیست
My beloved, without whom my heart cannot find rest,
کسی در نظرم نیست
There is no one in my sight
جز یاد عزیزت . جز یاد عزیزت . کسی همسفرم نیست
But the memory of your dear face. Other than the memory of your dear face, no one can be my companion.
مرا یار دگر نیست
I have no other friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.