Moein - Az Dar Umad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Az Dar Umad




Az Dar Umad
Az Dar Umad
تا از در اومد بوی گل اومد
When you came through the door, the scent of flowers filled the air
بوی بهار و سوز دل اومد
The fragrance of spring and the pain in my heart
وقتی نگام کرد آشفته بودم
When you looked at me, I was in turmoil
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire
نشست موهاشو شونه کرد
You sat down and combed your hair
این دلو خوب دیوونه کرد
It drove me crazy
دل که پی بهونه بود شکایت از زمونه کرد
My heart yearned for an excuse to complain about my fate
نشست موهاشو شونه کرد
You sat down and combed your hair
این دلو خوب دیوونه کرد
It drove me crazy
دل که پی بهونه بود شکایت از زمونه کرد
My heart yearned for an excuse to complain about my fate
تا از در اومد بوی گل اومد
When you came through the door, the scent of flowers filled the air
بوی بهار و سوز دل اومد
The fragrance of spring and the pain in my heart
وقتی نگام کرد آشفته بودم
When you looked at me, I was in turmoil
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire
نشست موهاشو شونه کرد
You sat down and combed your hair
این دلو خوب دیوونه کرد
It drove me crazy
دل که پی بهونه بود شکایت از زمونه کرد
My heart yearned for an excuse to complain about my fate
نشست موهاشو شونه کرد
You sat down and combed your hair
این دل رو خوب دیوونه کرد
It drove me crazy
دل که پی بهونه بود شکایت از زمونه کرد
My heart yearned for an excuse to complain about my fate
دل دیگه سر به راه نشد یه روز ازش جدا نشد
My heart could no longer be tamed, I couldn't be separated from you
دل دیگه سر به راه نشد یه روز ازش جدا نشد
My heart could no longer be tamed, I couldn't be separated from you
می میره نباشه یارش خیلی خرابه کارش
I would die without my love, my situation is dire
می میره نباشه یارش خیلی خرابه کارش
I would die without my love, my situation is dire
دل دیگه سر به راه نشد یه روز ازش جدا نشد
My heart could no longer be tamed, I couldn't be separated from you
دل دیگه سر به راه نشد یه روز ازش جدا نشد
My heart could no longer be tamed, I couldn't be separated from you
می میره نباشه یارش خیلی خرابه کارش
I would die without my love, my situation is dire
می میره نباشه یارش خیلی خرابه کارش
I would die without my love, my situation is dire
تا از در اومد بوی گل اومد
When you came through the door, the scent of flowers filled the air
بوی بهار و سوز دل اومد
The fragrance of spring and the pain in my heart
وقتی نگام کرد آشفته بودم
When you looked at me, I was in turmoil
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire
حرف دلم رو کاش گفته بودم
I wish I had spoken my heart's desire






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.