Paroles et traduction Moein - Baabaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چشماتو
وا
کن
وببین
ببین
که
بابا
اومده
Open
your
eyes
and
see,
Baba
has
come.
بابا
با
یک
عروسک
خوشگل
و
زیبا
اومده
Baba
has
come
with
a
beautiful
and
pretty
doll.
چشماتو
توچشم
بابا
یه
بار
باز
و
بسته
کن
Open
and
close
your
eyes
to
Baba's
eyes
once.
نظر
به
حال
دل
این
عاشق
دل
شکسته
کن
Consider
the
situation
of
this
broken-hearted
lover.
چه
شب
هایی
به
شوق
تو
اومدم
و
خواب
بودی
For
many
nights,
I
came
and
you
were
sleeping.
تو
دست
های
عاشق
من
همیشه
کم
یاب
بودی
همیشه
کم
یاب
بودی
In
my
loving
hands,
you
were
always
rare,
you
were
always
rare.
اینها
همش
تقصیر
ماست
تو
که
گناهی
نداری
It's
all
our
fault,
you're
not
the
guilty
one.
به
جز
به
آغوش
پدر
به
جایی
راهی
نداری
به
جایی
راهی
نداری
You
have
no
way
except
your
father's
lap,
no
way,
no
way.
کبوتر
دو
برجم
الهی
که
فدات
بشم
My
two-part
dove,
oh
God,
may
I
be
sacrificed
for
you.
نذار
که
بیچاره
ی
اون
گریه
بی
صدات
بشم
گریه
بی
صدات
بشم
Don't
let
that
helpless
one
cry
silently,
cry
silently.
من
واسه
تو
دلواپسم
تو
واسه
ی
عروسکهات
I'm
worried
about
you,
but
you're
worried
about
your
dolls.
من
واسه
تو
می
میرم
و
تو
واسه
ی
بازیچه
هات
I'm
dying
for
you,
and
you're
dying
for
your
toys.
دلشادم
از
شادی
تو
سر
مستم
از
خنده
تو
I'm
happy
with
your
happiness,
I'm
overjoyed
with
your
laughter.
اما
ته
دل
نگران
برای
آینده
ی
تو
But
deep
down
I'm
worried
about
your
future.
اینها
همش
تقصیر
ماست
تو
که
گناهی
نداری
It's
all
our
fault,
you're
not
the
guilty
one.
به
جز
به
آغوش
پدر
به
جایی
راهی
نداری
به
جایی
راهی
نداری
You
have
no
way
except
your
father's
lap,
no
way
you
have.
کبوتر
دو
برجم
الهی
که
فدات
بشم
My
two-part
dove,
oh
God,
may
I
be
sacrificed
for
you.
نذار
که
بیچاره
ی
اون
گریه
بی
صدات
بشم
گریه
بی
صدات
بشم
Don't
let
that
helpless
one
cry
silently,
cry
silently.
چشماتو
وا
کن
وببین
ببین
که
بابا
اومده
Open
your
eyes
and
see,
Baba
has
come.
بابا
با
یک
عروسک
خوشگل
و
زیبا
اومده
Baba
has
come
with
a
beautiful
and
pretty
doll.
چشماتو
توچشم
بابا
یه
بار
باز
و
بسته
کن
Open
and
close
your
eyes
to
Baba's
eyes
once.
نظر
به
حال
دل
این
عاشق
دل
شکسته
کن
Consider
the
situation
of
this
broken-hearted
lover.
چه
شب
هایی
به
شوق
تو
اومدم
و
خواب
بودی
For
many
nights,
I
came
and
you
were
sleeping.
تو
دست
های
عاشق
من
همیشه
کم
یاب
بودی
همیشه
کم
یاب
بودی
In
my
loving
hands,
you
were
always
rare,
you
were
always
rare.
اینها
همش
تقصیر
ماست
تو
که
گناهی
نداری
It's
all
our
fault,
you're
not
the
guilty
one.
به
جز
به
آغوش
پدر
به
جایی
راهی
نداری
به
جایی
راهی
نداری
You
have
no
way
except
your
father's
lap,
no
way
you
have.
کبوتر
دو
برجم
الهی
که
فدات
بشم
My
two-part
dove,
oh
God,
may
I
be
sacrificed
for
you.
نذار
که
بیچاره
ی
اون
گریه
بی
صدات
بشم
گریه
بی
صدات
بشم
Don't
let
that
helpless
one
cry
silently,
cry
silently.
کبوتر
دو
برجم
الهی
که
فدات
بشم
My
two-part
dove,
oh
God,
may
I
be
sacrificed
for
you.
نذار
که
بیچاره
ی
اون
گریه
بی
صدات
بشم
گریه
بی
صدات
بشم
Don't
let
that
helpless
one
cry
silently,
cry
silently.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.