Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bot Parast
The Idol Worshipper
شده
ام
بت
پرست
تو
(تو،
تو،
تو،
تو،
تو)
I
have
become
a
worshipper
of
your
idol
(you,
you,
you,
you,
you)
شده
ام
بت
پرست
تو
(تو،
تو،
تو،
تو،
تو)
I
have
become
a
worshipper
of
your
idol
(you,
you,
you,
you,
you)
شب
هجرون
دیگه
تمومه
The
night
of
separation
is
finally
over
گل
مهتاب
بر
سر
بومه
The
moonlit
flower
is
on
the
tree
عاشقی
جز
بر
تو
حرومه
Love
is
forbidden
for
anyone
but
you
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
شده
ام
بت
پرست
تو
I
have
become
a
worshipper
of
your
idol
قسم
به
چشمون
مست
تو
I
swear
by
your
intoxicating
eyes
به
کنج
میخونه
روز
و
شب
In
the
corner
of
a
tavern,
night
and
day
شده
ام
جام
دست
تو
I
have
become
a
cup
in
your
hand
شده
ام
جام
دست
تو
I
have
become
a
cup
in
your
hand
به
تو
چون
سجده
میکنم
As
I
bow
to
you
شرر
تو
هر
سينه
ميزنم
I
strike
your
spark
in
every
chest
ز
غصه
میخوام
که
بعد
از
این
Out
of
grief,
I
want
to
بت
روی
تو
بشکنم
Break
your
idol
آه،
بت
روی
تو
بشکنم
Ah,
break
your
idol
شب
هجرون
دیگه
تمومه
The
night
of
separation
is
finally
over
گل
مهتاب
بر
سر
بومه
The
moonlit
flower
is
on
the
tree
عاشقی
جز
بر
تو
حرومه
Love
is
forbidden
for
anyone
but
you
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
روم
از
هر
خونه
به
خونه
I
wander
from
house
to
house
که
بگیرم
از
تو
نشونه
To
get
a
sign
from
you
دل
من
یک
کاسهٔ
خونه
My
heart
is
a
broken
home
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
شده
ام
بت
پرست
تو
I
have
become
a
worshipper
of
your
idol
قسم
به
چشمون
مست
تو
I
swear
by
your
intoxicating
eyes
به
کنج
میخونه
روز
و
شب
In
the
corner
of
a
tavern,
night
and
day
شده
ام
جام
دست
تو
I
have
become
a
cup
in
your
hand
آه،
شده
ام
جام
دست
تو
Ah,
I
have
become
a
cup
in
your
hand
به
تو
چون
سجده
میکنم
As
I
bow
to
you
شرر
تو
هر
سينه
ميزنم
I
strike
your
spark
in
every
chest
ز
غصه
میخوام
که
بعد
از
این
Out
of
grief,
I
want
to
بت
روی
تو
بشکنم
Break
your
idol
آه،
بت
روی
تو
بشکنم
Ah,
break
your
idol
شب
هجرون
دیگه
تمومه
The
night
of
separation
is
finally
over
گل
مهتاب
بر
سر
بومه
The
moonlit
flower
is
on
the
tree
عاشقی
جز
بر
تو
حرومه
Love
is
forbidden
for
anyone
but
you
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
روم
از
هر
خونه
به
خونه
I
wander
from
house
to
house
که
بگیرم
از
تو
نشونه
To
get
a
sign
from
you
دل
من
یک
کاسهٔ
خونه
My
heart
is
a
broken
home
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
عزيزم
كاسه
چشمم
سرايت
My
dear,
my
eyes
are
your
abode
آخ
ميون
هر
دوچشمم
جاي
پايت
عزیزم
And
the
space
between
my
eyes
are
your
footprints,
my
dear
شب
هجرون
دیگه
تمومه
The
night
of
separation
is
finally
over
گل
مهتاب
بر
سر
بومه
The
moonlit
flower
is
on
the
tree
عاشقی
جز
بر
تو
حرومه
Love
is
forbidden
for
anyone
but
you
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
روم
از
هر
خونه
به
خونه
I
wander
from
house
to
house
که
بگیرم
از
تو
نشونه
To
get
a
sign
from
you
دل
من
یک
کاسهٔ
خونه
My
heart
is
a
broken
home
که
برای
تو
زنده
ام
For
I
live
for
you
آه،
که
برای
تو
زنده
ام
Ah,
for
I
live
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tolou
date de sortie
27-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.